| When you see a gentleman bee,
| Когда увидишь джентльменскую пчелу,
|
| 'Round the lady bee buzzing,
| «Вокруг дамы пчела жужжит,
|
| Just count to ten, then count again,
| Просто сосчитай до десяти, потом сосчитай еще раз,
|
| There’s sure to be an even dozen.
| Наверняка будет четная дюжина.
|
| Multiplication, that’s the name of the game,
| Умножение, это название игры,
|
| And each generation, they play the same.
| И каждое поколение играет одно и то же.
|
| Now there was two butterflies, castin' their eyes,
| Теперь было две бабочки, бросая свои глаза,
|
| Both going in the same direction,
| Оба идут в одном направлении,
|
| You’d never guess that one little yes,
| Вы никогда не догадались бы, что одно маленькое да,
|
| Could start a butterfly collection.
| Можно начать коллекцию бабочек.
|
| Multiplication, that’s the name of the game,
| Умножение, это название игры,
|
| And each generation, they play the same.
| И каждое поколение играет одно и то же.
|
| Well let me tell you now,
| Что ж, позвольте мне сказать вам сейчас,
|
| I say one and one is five,
| Я говорю один и один пять,
|
| You can call me a silly goat,
| Можешь называть меня глупой козой,
|
| But you can take two minks, add two winks,
| Но можно взять две норки, добавить две мордочки,
|
| Aaah you got a real mink coat.
| Ааа, у тебя настоящая норковая шуба.
|
| When a girl gets coy, in front of a boy,
| Когда девушка становится застенчивой перед мальчиком,
|
| After three or four dances,
| После трех-четырех танцев,
|
| But you can just bet she’ll play hard to get,
| Но вы можете поспорить, что она будет вести себя недотрогой,
|
| To multiply her chances.
| Чтобы умножить ее шансы.
|
| Multiplication, that’s the name of the game,
| Умножение, это название игры,
|
| And each generation, they play the same.
| И каждое поколение играет одно и то же.
|
| Hear me talkin' now,
| Услышь, как я говорю сейчас,
|
| Mother nature’s a clever girl,
| Мать-природа умница,
|
| She relies on habits,
| Она полагается на привычки,
|
| You take two hares home with no cares,
| Двух зайцев домой берешь без забот,
|
| Pretty soon you’ve got a room full of rabbits.
| Довольно скоро у вас будет комната, полная кроликов.
|
| Parakeets, in between tweets,
| Попугаи, между твитами,
|
| Sometime get to quiet,
| Когда-нибудь замолчи,
|
| But to have no fear, 'cause soon you’ll hear,
| Но не бояться, потому что скоро ты услышишь,
|
| A parakeet’s riot, just try it.
| Бунт попугая, просто попробуйте.
|
| Multiplication, that’s the name of the game,
| Умножение, это название игры,
|
| And each generation, they play the same.
| И каждое поколение играет одно и то же.
|
| Talk about multiplication, that’s the name of the game,
| Разговор об умножении, это название игры,
|
| And each generation, they play the same.
| И каждое поколение играет одно и то же.
|
| (Repeat to fade) | (Повторите, чтобы исчезнуть) |