| I’ve wined and dined on mulligan stew
| Я выпил и пообедал тушеным мясом маллиган
|
| On «Live at Talk of the Town"inserted: I have, I have
| На «Live at Talk of the Town» вставлено: у меня есть, у меня есть
|
| And never wished for turkey
| И никогда не желал индейки
|
| I’ve hitched and hiked and drifted to From Maine to Alberquque
| Я цеплялся, путешествовал пешком и дрейфовал от Мэна до Альберкуке
|
| Alas I missed the beaux arts ball
| Увы, я пропустил бал изящных искусств
|
| And what is twice as sad
| И что вдвойне печальнее
|
| I was never at a party
| Я никогда не был на вечеринке
|
| Where they honoured Noel Coward
| Где чествовали Ноэля Кауарда
|
| On «Live at Talk of the Town»:
| В программе «Прямой эфир на Talk of the Town»:
|
| I was never at Barbra Streisands party — aaah
| Я никогда не был на вечеринке Барбры Стрейзанд — ааа
|
| And that make me bloody mad
| И это меня чертовски злит
|
| A… funny girl
| А… забавная девчонка
|
| On «At The Pigalle»:
| О «На Пигаль»:
|
| Alas I’m always known as being in the pie (??)
| Увы, я всегда известен как находящийся в пироге (??)
|
| I was never at Alma Cogans party
| Я никогда не был на вечеринке Альмы Коган
|
| A shame
| Стыд
|
| When she honoured Ringo Starr
| Когда она почтила Ринго Старра
|
| On «The Birthday Concert"& video «An Audience With Shirley Bassey»:
| О «The Birthday Concert» и видео «An Audience With Shirley Bassey»:
|
| I was never at Hugh Grants party
| Я никогда не был на вечеринке Хью Гранта
|
| When he honoured the great divide — ouh
| Когда он почтил великий разрыв — ох
|
| His social circles move to fast for me My hobohemia is the place to be
| Его социальные круги движутся для меня быстро, моя хобогемия - это место, где нужно быть
|
| I get too hungry for dinner at eight
| Я слишком голоден для ужина в восемь
|
| I love the theatre but never come late
| Я люблю театр, но никогда не опаздываю
|
| I never bother with people I hate
| Я никогда не беспокоюсь о людях, которых ненавижу
|
| That’s why this lady is a tramp
| Вот почему эта дама - бродяга
|
| I don’t like crap games with barons and earls
| Я не люблю дерьмовые игры с баронами и графами
|
| Won’t go to Harlem in ermine and pearls
| Не поеду в Гарлем в горностаях и жемчуге
|
| Won’t dish the dirt with the rest of those girls
| Не буду мыть грязь с остальными этими девушками
|
| That’s why this lady is a tramp
| Вот почему эта дама - бродяга
|
| I like the free fresh wind in my hair
| Мне нравится свободный свежий ветер в моих волосах
|
| Life without care
| Жизнь без забот
|
| I’m broke… that’s oke
| Я сломался ... все в порядке
|
| Hate California, it’s cold and it’s damp
| Ненавижу Калифорнию, там холодно и сыро
|
| That’s why this lady is a tramp
| Вот почему эта дама - бродяга
|
| I like the free fresh wind in my hair
| Мне нравится свободный свежий ветер в моих волосах
|
| On «Live at Talk of the Town»: I like the free fresh wind in my wig
| О «Live at Talk of the Town»: Мне нравится вольный свежий ветер в моем парике
|
| Life without care
| Жизнь без забот
|
| I’m broke… that’s oke
| Я сломался ... все в порядке
|
| Hate California, it’s cold and it’s damp
| Ненавижу Калифорнию, там холодно и сыро
|
| That’s why this lady is a tramp
| Вот почему эта дама - бродяга
|
| And I love it Yes, I’m a tramp, and I love it And I wish that you will come in my way yeah
| И мне это нравится Да, я бродяга, и мне это нравится И я хочу, чтобы ты встал на моем пути, да
|
| I wish that you will come in my way yeah
| Я хочу, чтобы ты встал на моем пути, да
|
| I wish that you will come in my way
| Я хочу, чтобы ты пришел на моем пути
|
| Yes, I’m a lady
| Да, я леди
|
| But a tramp | Но бродяга |