| Who’s got a match for a strikin'
| У кого есть матч для удара?
|
| Don’t say it all depends
| Не говори, что все зависит
|
| Who wants to help me burn my candle, at both ends
| Кто хочет помочь мне сжечь мою свечу с обоих концов
|
| Who’s got a light he’s hidin', under a bush or fence
| У кого есть свет, тот прячется под кустом или забором
|
| Who wants to help me burn my candle, at both ends
| Кто хочет помочь мне сжечь мою свечу с обоих концов
|
| It’s possible, it may not last a night
| Это возможно, это не может длиться ночь
|
| While it burns, what a wonderful light
| Пока он горит, какой чудесный свет
|
| Who’d like to play with fire
| Кто хотел бы поиграть с огнем
|
| After they make amends
| После того, как они исправятся
|
| Who wants to help me burn my candle, at both ends
| Кто хочет помочь мне сжечь мою свечу с обоих концов
|
| Who doesn’t mind a reaper, after he’s sewn wild oats
| Кто не против жнеца, после того, как он сшил дикий овес
|
| Who wants to take a chance and help me, burn my boats
| Кто хочет рискнуть и помочь мне, сжечь мои лодки
|
| Who’s not a look, then leaper
| Кто не взгляд, тот прыгун
|
| Wanting a warning note
| Требуется предупреждающая записка
|
| Who wants to take a chance and help me, burn my boats
| Кто хочет рискнуть и помочь мне, сжечь мои лодки
|
| There’s 'S' for Scotch, that’s so direct
| "S" для скотча, это так прямо
|
| And for straight and simple sex
| И для прямого и простого секса
|
| «I» for invitation to, a close relationship with you
| «Я» за приглашение, близкие отношения с вами
|
| «N» for nothing bad nor less
| «N» ни для чего плохого или меньше
|
| «S-I-N», that’s sin, I guess
| «S-I-N», это грех, я думаю
|
| Who’s got a good ignition
| У кого хорошее зажигание
|
| Waiting for dividends
| В ожидании дивидендов
|
| Who wants to help me burn my candle, at both ends
| Кто хочет помочь мне сжечь мою свечу с обоих концов
|
| It may not last, but it’s all in the game, my friend
| Это может длиться недолго, но все в игре, мой друг
|
| And while it burns, what a fabulous flame
| И пока он горит, какое сказочное пламя
|
| Who has an inhibition
| У кого есть запрет
|
| Who has a notch, that’s on the handle
| У кого насечка, тот на ручке
|
| Open my door, and spurn the scandal
| Открой мою дверь и отвергни скандал
|
| Who wants to help me burn my candle, at both ends! | Кто хочет помочь мне сжечь мою свечу с обоих концов! |