| Honey, give it your best
| Дорогая, сделай все возможное
|
| Then ill put on the silk dress
| Тогда я надену шелковое платье
|
| You care about nothing babe but I like you
| Тебя ничего не волнует, детка, но ты мне нравишься
|
| Babe I could use some back up please coz last night I couldn’t sleep trying to
| Детка, мне не помешала бы подстраховка, потому что прошлой ночью я не мог уснуть, пытаясь
|
| erase my mind but It’s just so hard I’ve been watching you, you watching me but
| сотри мой разум, но это так тяжело, я смотрел на тебя, ты смотрел на меня, но
|
| I’ve got so much to hide but its like I’m an open book and I’m laying flat out
| Мне так много нужно скрывать, но это как открытая книга, и я выкладываюсь наизнанку
|
| stripped right down In your eyes
| раздели прямо в твоих глазах
|
| Honey, give it your best
| Дорогая, сделай все возможное
|
| Then ill put on the silk dress
| Тогда я надену шелковое платье
|
| Oh you don’t care bout nothing but I like you
| О, тебе все равно, но ты мне нравишься
|
| Honey, give it your best
| Дорогая, сделай все возможное
|
| And ill put on that silk dress
| И я надену это шелковое платье
|
| We’ll never be the same but I like you, I like you
| Мы никогда не будем прежними, но ты мне нравишься, ты мне нравишься
|
| That did it I could have told a white lie
| Это сделало это, я мог бы солгать во спасение
|
| That did it I should have had a door to get out
| Это сделало это, у меня должна была быть дверь, чтобы выйти
|
| That did it I should have known better
| Это сделало это, я должен был знать лучше
|
| Fair play to you does it well but I just can’t work you out
| Честная игра для вас делает это хорошо, но я просто не могу вас понять
|
| And it sure is hard to leave when I want more
| И, конечно, трудно уйти, когда я хочу большего
|
| And if your mind don’t work the same and your really not my kind who is it
| И если ваш ум не работает так же, и вы действительно не в моем вкусе, кто это
|
| making me stay and who is it push and pulling me to your side
| заставляет меня остаться и кто это толкает и тянет меня на свою сторону
|
| Honey, give it your best…
| Дорогая, постарайся…
|
| Oh I could have told a white lie | О, я мог бы солгать во спасение |
| That did it I should have known better
| Это сделало это, я должен был знать лучше
|
| Oh and that did it I shouldn’t be so curious
| О, и это сделало это, я не должен быть таким любопытным
|
| That did it I should have played hard to get at
| Это сделало это, я должен был играть трудно, чтобы добраться до
|
| That did it I should have known better | Это сделало это, я должен был знать лучше |