| سبزی چشمای تو رنگ لباس باغه،بس که چشات قشنگه گوهر شب چراغه
| Зелень твоих глаз - это цвет твоей садовой одежды, достаточно того, что твои прекрасные глаза - жемчужина ночного света.
|
| تو گنجی گنج قارون،کشته داری فراوون،منم کویره تشنه،تو نم نم نم بارون
| Ты сокровище Каруна, ты много убил, я жаждущая пустыня, ты промок
|
| بیا منو صدا بکن،تو صورتم نگاه بکن،پرستوی عشقتو، رو بام من هوا بکن
| Позови меня, посмотри на мое лицо, проглоти свою любовь, подуй на мою крышу
|
| بیا منو صدا بکن،تو صورتم نگاه بکن،پرستوی عشقتو، رو بام من هوا بکن
| Позови меня, посмотри на мое лицо, проглоти свою любовь, подуй на мою крышу
|
| چشات تو روز خورشیده،ماه شب تابنده،خیره شدن به چشمونت،شب و روز کارمه
| Твои глаза в день солнца, луна светит ночью, глядя в твои глаза, день и ночь
|
| نداره ماه آسمون،قشنگی روی تو،نازنین کشته منو،دو چشم و ابروی تو
| На небе нет луны, красота на тебе, милая меня убила, твои два глаза и брови
|
| تو سرمای زمستون،تنت تنور داغه،شبا وقت تابستون چشات یه چلچراغه
| В холод зимы твоя печь горяча, в летнее время твои глаза - люстра
|
| بیا منو صدا بکن،تو صورتم نگاه بکن،پرستوی عشقتو، رو بام من هوا بکن
| Позови меня, посмотри на мое лицо, проглоти свою любовь, подуй на мою крышу
|
| بیا منو صدا بکن،تو صورتم نگاه بکن،پرستوی عشقتو، رو بام من هوا بکن
| Позови меня, посмотри на мое лицо, проглоти свою любовь, подуй на мою крышу
|
| شب زیر چشمای تو رنگ لباس باغه
| Ночь под твоими глазами цвета садовой одежды
|
| بس که چشات قشنگه گوهر شب چراغه
| Достаточно того, что твои прекрасные глаза - жемчужина ночного света
|
| تو گنجی گنج قارون،کشته داری فراوون،منم کویره تشنه،تو نم نم نم بارون
| Ты сокровище Каруна, ты много убил, я жаждущая пустыня, ты промок
|
| بیا منو صدا بکن،تو صورتم نگاه بکن،پرستوی عشقتو، رو بام من هوا بکن
| Позови меня, посмотри на мое лицо, проглоти свою любовь, подуй на мою крышу
|
| چشات تو روز خورشیده،ماه شب تابنده،خیره شدن به چشمونت،شب و روز کارمه
| Твои глаза в день солнца, луна светит ночью, глядя в твои глаза, день и ночь
|
| نداره ماه آسمون،قشنگی روی تو،نازنین کشته منو،دو چشم و ابروی تو
| На небе нет луны, красота на тебе, милая меня убила, твои два глаза и брови
|
| تو سرمای زمستون،تنت تنور داغه،شبا وقت تابستون چشات یه چلچراغه
| В холод зимы твоя печь горяча, в летнее время твои глаза - люстра
|
| بیا منو صدا بکن،تو صورتم نگاه بکن،پرستوی عشقتو، رو بام من هوا بکن
| Позови меня, посмотри на мое лицо, проглоти свою любовь, подуй на мою крышу
|
| بیا منو صدا بکن،تو صورتم نگاه بکن،پرستوی عشقتو، رو بام من هوا بکن | Позови меня, посмотри на мое лицо, проглоти свою любовь, подуй на мою крышу |