| J'ai préféré partir et m'isoler, | Я предпочел уйти и остаться одному, |
| Maman, comment te dire, je suis désolé.. | Мама — как бы сказать? — мне жаль.. |
| La conseillère m'a clairement négligé, | Консультант меня явно продинамил, |
| Et moi comme un tebé j'ai dit OK | И я сказал "окей", как дурак, |
| Et tous les jours je pense à arrêter, | Каждый день я думаю завязать с этим, |
| Les gens veulent faire de moi une entité, | Люди хотят, чтоб я был индивидуальностью, |
| Je vais tout plaquer, | Я брошу всё к чертям, |
| Je ne suis qu'un homme, je vais finir par clamser | Я всего лишь человек, и я в итоге сдохну |
| | |
| [Chorus: x2] | [Припев: x2] |
| Et j'ai dû côtoyer le pavé, | И мне приходилось бывать на обочине, |
| Pas à pas, je me dis c'est pas vrai, | Шаг за шагом, я говорю себе, это неправда, |
| Papa, maman, les gars, désolé, | Пап, мам, парни, мне жаль, |
| Je ressens comme une envie de m'isoler | Я все же хочу остаться один |
| | |
| Moi aussi, les frères, je vais me barrer, | И я тоже, братаны, я смоюсь, |
| Rejoindre tous les miens, les Dingari, | Чтоб встретиться со своими людьми, Dingari, |
| Paris, c'est Alcatraz, | Париж — это тюрьма Алькатрас, |
| Marre des amendes et de tous ces tas de paperasses, | Тошнит уже от штрафов и заполнения бумажек, |
| Leur cœur est noir et fin comme un Sénégalais, | В их сердцах темнота, они хитры как сенегальцы, |
| A les entendre on croirait que saigner fallait, | Можно подумать, всем надо кровь им отдать, |
| Moi je veux ma femme, mon din, mes gosses, | Мне же нужны моя жена, страна и дети, |
| Pour ça, crois-moi, j'emploierai bien toutes mes forces | Ради этого, поверь мне, я сделаю всё, что смогу |
| | |
| [Chorus: x2] | [Припев: x2] |
| Et j'ai dû côtoyer le pavé, | И мне приходилось бывать на обочине, |
| Pas à pas, je me dis c'est pas vrai, | Шаг за шагом, я говорю себе, это неправда, |
| Papa, maman, les gars, désolé, | Пап, мам, парни, мне жаль, |
| Je ressens comme une envie de m'isoler | Я все же хочу остаться один |
| | |
| Pardonne-moi, grand-mère, s'il te plaît, | Бабуля, пожалуйста, прости меня, |
| Je serais revenu te voir si j'avais plus de blé, | Я б навестил тебя снова, если б имел больше бабла, |
| Mais, tu sais, ici non plus, c'est pas facile, | Но, знаешь, здесь тоже непросто, |
| En France la hass nous met des baffes aussi, | Во Франции мы получаем оплеухи тоже, |
| Désolé aux profs de maths, d'anglais et de français, | Мне жаль, преподы математики, англ и френча, |
| Vous inquiétez pas — mon père m'a bien défoncé, | Не волнуйтесь, мой отец меня хорошо намял, |
| Désolé, monsieur le banquier, | Мне жаль, мистер банкир, |
| Mais si je m'arrache, vous allez pas me manquer | Но если я смоюсь, вам по мне не скучать |
| | |
| [Chorus: x2] | [Припев: x2] |
| Et j'ai dû côtoyer le pavé, | И мне приходилось бывать на обочине, |
| Pas à pas, je me dis c'est pas vrai, | Шаг за шагом, я говорю себе, это неправда, |
| Papa, maman, les gars, désolé, | Пап, мам, парни, мне жаль, |
| Je ressens comme une envie de m'isoler | Я все же хочу остаться один |
| | |
| Maman, papa, je vous dis "on diarama", | Мам, пап, я говорю вам "большое спасибо", |
| Je sais que dans vos têtes vous êtes déjà là-bas, | Я знаю, что мысленно вы рядом, здесь, |
| J'ai beau dire que je l'ai, mais j'ai pas la foi, | Даже если я говорю это, я не верю в это, |
| J'ai fait le con, j'ai commencé par la fin, | Я был идиотом, начинал всё с конца, |
| J'aurais pas dû me lancer dans la musique étant petit, | Мне не надо было заниматься музыкой с детства, |
| J'aurais dû écouter t'éсouter, Papa, étant petit, | Мне надо было слушать тебя, пап, в детстве, |
| Je me sens coupable, | Я чувствую себя виноватым, |
| Quand je vois ce que vous a fait ce pays de kouffars | Когда вижу, что эта страна неверных сделала вам |
| | |
| [Chorus: x2] | [Припев: x2] |
| Et j'ai dû côtoyer le pavé, | И мне приходилось бывать на обочине, |
| Pas à pas, je me dis c'est pas vrai, | Шаг за шагом, я говорю себе, это неправда, |
| Papa, maman, les gars, désolé, | Пап, мам, парни, мне жаль, |
| Je ressens comme une envie de m'isoler | Я все же хочу остаться один |
| | |
| J'ai préféré partir et m'isoler, | Я предпочел уйти и остаться одному, |
| Maman, comment te dire, je suis désolé | Мама — как бы сказать? — мне жаль.. |
| La conseillère m'a clairement négligé, | Консультант меня явно продинамил, |
| Et moi comme un tebé j'ai dit OK | И я сказал "окей", как дурак, |
| Et tous les jours je pense à arrêter, | Каждый день я думаю завязать с этим, |
| Les gens veulent faire de moi une entité, | Люди хотят, чтоб я был индивидуальностью, |
| Je vais tout plaquer, | Я брошу всё к чертям, |
| Je ne suis qu'un homme, je vais finir par clamser | Я всего лишь человек, и я в итоге сдохну |
| | |