| They’re like
| Они как
|
| «I don’t understand why you fucking with that Porsche, nigga?
| «Я не понимаю, почему ты трахаешься с этим Порше, ниггер?
|
| She don’t fuck around, why you fucking with that whore?»
| Она не трахается, почему ты трахаешься с этой шлюхой?»
|
| I’m like
| Я как
|
| «That's my bitch»
| «Это моя сука»
|
| They’re like
| Они как
|
| «Nigga, you don’t own her
| «Ниггер, она тебе не принадлежит
|
| She belong to the game, along with the fame»
| Она принадлежит игре, наряду со славой»
|
| I’m like
| Я как
|
| «The Porsche ain’t just a Porsche, it’s life or death
| «Порше — это не просто Порше, это вопрос жизни и смерти.
|
| It’s the mistake that’s made that separates failure and success
| Это ошибка, которая отделяет неудачу от успеха
|
| But you don’t get it
| Но ты не понимаешь
|
| If I don’t get them suicides, I’ll be suicidal
| Если я не доведу их до самоубийства, я буду самоубийцей
|
| So this shit here is do or die
| Так что это дерьмо здесь: сделай или умри
|
| It’s symbolic
| Это символично
|
| Chasing perfection, being complacent, wanting progession
| Погоня за совершенством, самодовольство, стремление к прогрессу
|
| Just call my Porsche Madonna
| Просто позвони моему Порше Мадонна
|
| (just call my Porsche Madonna)
| (просто назовите мой Porsche Madonna)
|
| Waiting on my Madonna…»
| В ожидании моей Мадонны…»
|
| She told me
| Она сказала мне
|
| «Come here to the edge»
| «Подойди сюда к краю»
|
| I said
| Я сказал
|
| «I can’t, I’m afraid»
| «Я не могу, я боюсь»
|
| She told me
| Она сказала мне
|
| «Come here to the edge»
| «Подойди сюда к краю»
|
| I said
| Я сказал
|
| «I can’t, I’ll fall»
| «Я не могу, я упаду»
|
| She told me
| Она сказала мне
|
| «Come here to the edge»
| «Подойди сюда к краю»
|
| So I went
| Поэтому я пошел
|
| I was afraid
| Я боялся
|
| But when I came
| Но когда я пришел
|
| She push me off the edge
| Она оттолкнула меня от края
|
| And I flew…
| И я полетел…
|
| I’m hoping that the sky might fall to crush me
| Я надеюсь, что небо может упасть, чтобы раздавить меня
|
| Along with my many flaws
| Наряду с моими многочисленными недостатками
|
| But that’s just a metaphor
| Но это всего лишь метафора
|
| Shit got me feeling like if the world ends, I’ll be ready for it
| Дерьмо заставило меня почувствовать, что если миру придет конец, я буду к этому готов
|
| And I’m hoping that the gravity will carry me aloft before it buries me
| И я надеюсь, что гравитация поднимет меня, прежде чем похоронит.
|
| But if it ever falls, I’ll be ready for it all | Но если он когда-нибудь упадет, я буду готов ко всему |