| Same old man workin' at the mill
| Тот же старик работает на мельнице
|
| Mill turns around of its own free will
| Мельница поворачивается по собственной воле
|
| With a hand in the hopper and the other in a sack
| С рукой в бункере, а другой в мешке
|
| Ladies step forward and the gents fall back.
| Дамы делают шаг вперед, а мужчины отступают.
|
| 'Down' - said the owl, with his head all white
| "Вниз" - сказала сова с белой головой
|
| 'Lonesome day and a lonesome night'
| «Одинокий день и одинокая ночь»
|
| 'Thought I heard some pretty girl say'
| "Кажется, я слышал, как какая-то красивая девушка сказала"
|
| 'Work all night and sleep next day'.
| «Работать всю ночь и спать на следующий день».
|
| Same old man workin' at the mill
| Тот же старик работает на мельнице
|
| Mill turns around of its own free will
| Мельница поворачивается по собственной воле
|
| Hand in the hopper and the other in a sack
| Сдай воронку, а другую в мешок
|
| Ladies step forward and the gents fall back.
| Дамы делают шаг вперед, а мужчины отступают.
|
| 'My' - said raven as she flew
| "Мой" - сказал ворон, когда она летела
|
| 'If I was a young man, I’d have two'
| «Если бы я был молодым человеком, у меня было бы два»
|
| 'If one got saucy and wanted to fool,'
| «Если кто-то обнаглел и захотел дурачиться, —
|
| 'I'd have a little string for my bow, bow, bow.'
| «Мне нужна тетива для моего лука, лука, лука».
|
| Same old man workin' at the mill
| Тот же старик работает на мельнице
|
| Mill turns around of its own free will
| Мельница поворачивается по собственной воле
|
| Hand in the hopper and the other in a sack
| Сдай воронку, а другую в мешок
|
| Ladies step forward and the gents fall back.
| Дамы делают шаг вперед, а мужчины отступают.
|
| My old man’s from Kalamazoo
| Мой старик из Каламазу
|
| He don’t wear no 'yes I do'
| Он не носит «да, я делаю»
|
| First to the left and then to the right
| Сначала налево, а потом направо
|
| This old mill grinds day and night.
| Эта старая мельница работает день и ночь.
|
| Same old man workin' at the mill
| Тот же старик работает на мельнице
|
| Mill turns around of its own free will
| Мельница поворачивается по собственной воле
|
| Hand in the hopper and the other in a sack
| Сдай воронку, а другую в мешок
|
| Ladies step forward and the gents fall back. | Дамы делают шаг вперед, а мужчины отступают. |