| The world used to be silent
| Раньше мир молчал
|
| Now it has too many voices
| Теперь у него слишком много голосов
|
| And the noises are constant distraction
| И шумы постоянно отвлекают
|
| They multiply, intensify
| Они умножаются, усиливаются
|
| They will divert your attention to what’s convenient
| Они будут отвлекать ваше внимание на то, что удобно
|
| And forget to tell you about yourself
| И забудьте рассказать вам о себе
|
| We live in an age of many stimulations
| Мы живем в эпоху многих стимулов
|
| If you are focused, you are harder to reach
| Если вы сосредоточены, с вами труднее связаться
|
| If you are distracted, you are available
| Если вы отвлечены, вы доступны
|
| You are distracted, you are available
| Вы отвлекаетесь, вы доступны
|
| You want flattery
| Вы хотите лести
|
| Always looking to where it’s at You want to take part in everything
| Всегда смотрите туда, где он есть Вы хотите принимать участие во всем
|
| And everything to be a part of you
| И все, чтобы быть частью вас
|
| Your head is spinning faster at the end of your spine
| Ваша голова вращается быстрее на конце позвоночника
|
| Until you have no face at all
| Пока у тебя совсем нет лица
|
| And yet if the world would shut up, even for a while
| И все же, если бы мир замолчал, хотя бы на время
|
| Perhaps we will start hearing the distant rhythm of an angry young tune
| Быть может, мы услышим далекий ритм сердитой молодой мелодии
|
| And recompose ourselves
| И перестроить себя
|
| Perhaps having deconstructed everything
| Возможно, разобрав все
|
| We should be thinking about putting everything back together
| Мы должны подумать о том, чтобы собрать все обратно
|
| Silence yourself!
| Замолчи!
|
| Too many to convince
| Слишком много, чтобы убедить
|
| too many to hire
| слишком много, чтобы нанять
|
| and nothing you ever own
| и ничего у вас никогда не было
|
| the world’s a dead sorry hole
| мир - мертвая дыра
|
| and i’m cold, and i’m cold
| и мне холодно, и мне холодно
|
| and im cold, and i’m stubborn
| и я холодный, и я упрямый
|
| i’m sick to keep it open wide
| мне надоело держать его широко открытым
|
| and speaking words to the blind
| и говорящие слова слепым
|
| speaking words, to the blind
| говорящие слова слепым
|
| speaking words, to the blind
| говорящие слова слепым
|
| and the soul of the pure
| и душа чистая
|
| and the eyes of the lover
| и глаза любовника
|
| and the one who truly saw your soul
| и тот, кто действительно видел твою душу
|
| and the one who truly saw your soul
| и тот, кто действительно видел твою душу
|
| i’m the one, who truly saw your soul
| я тот, кто действительно видел твою душу
|
| i’m the one, who truly saw your soul
| я тот, кто действительно видел твою душу
|
| and if you tell me to shut up and if you tell me to shut it did you tell me to shut up oh if you tell me to shut it
| и если ты скажешь мне заткнуться, и если ты скажешь мне заткнуться, ты сказал мне заткнуться, о, если ты скажешь мне заткнуться
|
| i’ll shut it now
| я сейчас закрою
|
| young, just born
| молодой, только что родившийся
|
| fragile and trembling soul
| хрупкая и трепетная душа
|
| you hold it to the light
| вы держите его на свет
|
| that pours down the moon at night
| что льет луна ночью
|
| you kept on holding it you kept on holding it it was a dangerous thing to do but you did it when no one knew
| ты продолжал держать его ты продолжал держать его это было опасно делать но ты сделал это когда никто не знал
|
| when the eyes were closed
| когда глаза были закрыты
|
| and the people asleep
| и люди спят
|
| not an animal
| не животное
|
| not a human
| не человек
|
| not a soul
| не душа
|
| not a soul
| не душа
|
| and if you tell me to shut up and if you tell me to shut it did you tell me to shut up oh if you tell me to shut it i shut it now
| и если ты скажешь мне заткнуться, и если ты скажешь мне заткнуться, ты сказал мне заткнуться, о, если ты скажешь мне заткнуться, я заткну это сейчас
|
| i am a breaker of ocean
| я разбойник океана
|
| leaden like a bullet to the sun
| свинцовый как пуля к солнцу
|
| i am a breaker of ocean
| я разбойник океана
|
| leaden like a bullet to the sun, to the sun, to the sun… | свинцовый как пуля к солнцу, к солнцу, к солнцу... |