| Narci: Con las miradas de Aragorn, Frodo disimulaba y cantó
| Нарци: С видом Арагорна Фродо лукавил и пел
|
| Una alegre y vieja canción que de Bilbo aprendió
| Веселая старая песня, которую он выучил у Бильбо.
|
| Víctor: En un mal salto resbaló, y el anillo así se ajustó
| Виктор: В неудачном прыжке он поскользнулся, и кольцо было так отрегулировано
|
| Por lo que desapareció, y un revuelo se formó
| Вот и пропало, а ажиотаж возник
|
| (ESTRIBILLO)
| (ХОР)
|
| Soy Aragorn, hijo de Arathorn. | Я Арагорн, сын Араторна. |
| Seré de nuevo rey
| Я снова буду королем
|
| Coronado por los hombres y en mi nombre
| Коронованный мужчинами и от моего имени
|
| Yo forjaré otra vez la espada rota. | Я перекую сломанный меч. |
| Y os guiaré
| и я буду вести вас
|
| A la Cima de los Vientos
| На вершину ветров
|
| Narci: Luego Trancos se le acercó y reprende por tal discreción
| Нарци: Тогда Страйдер подошел к нему и сделал выговор за такую осмотрительность.
|
| Le dio útil información a cambio de viajar con él
| Он дал ему полезную информацию в обмен на путешествие с ним
|
| Víctor: Gandalf una carta dejó a Cebadilla para Bolsón
| Виктор: Гэндальф оставил письмо Бэрбери для Бэггинса.
|
| Decía: «- Confía en Aragorn… huye y dirígete a Rivendel»
| Там было написано: "- Доверься Арагорну... беги и иди в Ривенделл"
|
| (ESTRIBILLO)
| (ХОР)
|
| Soy Aragorn, hijo de Arathorn. | Я Арагорн, сын Араторна. |
| Seré de nuevo rey
| Я снова буду королем
|
| Coronado por los hombres y en mi nombre
| Коронованный мужчинами и от моего имени
|
| Yo forjaré otra vez la espada rota. | Я перекую сломанный меч. |
| Y os guiaré
| и я буду вести вас
|
| A la Cima de los Vientos
| На вершину ветров
|
| (Colabora en esta canción: Víctor García (Warcry) | (В этой песне участвует Виктор Гарсия (Warcry) |