| SHULIE A BOP 6. I'LL KNOW (оригинал) | ШУЛИЕ БОП 6. Я БУДУ ЗНАТЬ (перевод) |
|---|---|
| Savagely beguiled of courage | Дико обманутый мужеством |
| Not equipped for determination | Не оборудован для определения |
| Needed for your journey | Необходимо для вашего путешествия |
| Not sure if you were | Не уверен, что вы были |
| Thrown in or shit out | Бросил или выкинул |
| The way you see it is the way it is | Как вы это видите, так оно и есть |
| Maybe not the way it´s supposed to be | Может быть, не так, как должно быть |
| A beginning for other solutions | Начало для других решений |
| Led to the same place to find | Привел к тому же месту, чтобы найти |
| The bad in the bad | Плохое в плохом |
| And the bad in the good | И плохое в хорошем |
| Either way | Так или иначе |
| Whatever could go wrong does go wrong | Все, что может пойти не так, идет не так |
| Ending up right back | Завершение обратно |
| Where you began | Где вы начали |
| The great escape | Большой побег |
| Sensory multiload | Сенсорная мультилоад |
| Overstate the obvious | Преувеличивать очевидное |
| That your situations | Что ваши ситуации |
| Remain in focus never to vanish | Оставайтесь в фокусе, чтобы никогда не исчезать |
| Soar and envision sore vision | Взлететь и представить больное видение |
| Trippin´ at the helm | Триппин у руля |
| The illusion of utopia | Иллюзия утопии |
| Wanting more and more | Желая все больше и больше |
| And then you´ll beg | И тогда ты будешь умолять |
| Soar and envision sore vision | Взлететь и представить больное видение |
