| Thank you so much
| Большое спасибо
|
| You know, I’d like to take this opportunity to bring down our drummer downstage,
| Знаешь, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сбить нашего барабанщика со сцены,
|
| Phoebe Summersquash
| Фиби Саммерсквош
|
| I think she needs some encouragement. | Я думаю, ей нужна поддержка. |
| I think she’s in shock right now
| Я думаю, она сейчас в шоке
|
| PHOEBE: Oh God, thanks
| ФИБИ: О Боже, спасибо.
|
| SUSAN: Listen, I just wanted to tell you that I’m, I’m blown away by your
| СЬЮЗАН: Послушай, я просто хотела тебе сказать, что я потрясена твоим
|
| commitment to this project and my heart goes out to you. | приверженность этому проекту, и мое сердце обращается к вам. |
| Maybe it’s because I’m
| Может быть, это потому, что я
|
| a trained actor and I, I’m aware of people and able to kind of get in their
| обученный актер и я, я знаю людей и могу как бы проникнуть в их
|
| skin, you know, whether it be a plummer, or a drummer, and really kind of be
| кожа, знаете ли, будь то пламмер или барабанщик, и действительно вроде как
|
| there with you, that I was able to go, «Oh, my god, wow! | там с тобой, что я смог сказать: «О, мой бог, ничего себе! |
| You know,
| Тебе известно,
|
| here’s a woman who played this entire …»
| вот женщина, которая сыграла все это…»
|
| I should explain, Phoebe has played this entire show with explosive diarrhea
| Я должен объяснить, Фиби отыграла весь этот спектакль со взрывным поносом.
|
| and, god, I just wanted to call you out here and shine a light on you and say,
| и, Боже, я просто хотел позвать тебя сюда, пролить на тебя свет и сказать:
|
| wow, so amazing, thank you
| вау, так здорово, спасибо
|
| PHOEBE -- Thanks
| ФИБИ -- спасибо
|
| SUSAN -- Get my guitar
| СЬЮЗАН -- возьми мою гитару
|
| PHOEBE -- OK
| ФИБИ -- ОК
|
| (Song starts, still speaking)
| (Песня начинается, продолжая говорить)
|
| You know, constipation is the physical manifestation of an emotional state…
| Знаете, запор — это физическое проявление эмоционального состояния…
|
| (Singing)
| (поет)
|
| …Where you can’t let go
| … Где вы не можете отпустить
|
| Of an inner debate
| Из внутренних дебатов
|
| Phoebe’s got that problem
| У Фиби есть эта проблема
|
| Except in reverse
| Только наоборот
|
| Some call it a blessing
| Некоторые называют это благословением
|
| Some call it the opposite of a blessing
| Некоторые называют это противоположностью благословения
|
| Phoebe’s got diarrhea and
| У Фиби диарея и
|
| She doesn’t know how to tell the band
| Она не знает, как рассказать группе
|
| Will they kick her out?
| Выгонят ли ее?
|
| Make her stay?
| Заставить ее остаться?
|
| Nobody should have to live that way
| Никто не должен так жить
|
| (Speaking)
| (Говорящий)
|
| SUSAN: You know, I talked to Phoebe before the show backstage. | СЬЮЗАН: Знаешь, я разговаривала с Фиби перед шоу за кулисами. |
| She was in the
| Она была в
|
| bathroom and I came up to the door and I said, «(Knock, knock, knock)
| ванной, и я подошел к двери, и я сказал: «(Стук, стук, стук)
|
| Everything OK in there?»
| Там все в порядке?»
|
| And I’ll never forget what she said, do you remember?
| И я никогда не забуду, что она сказала, ты помнишь?
|
| PHOEBE: Ah, no…
| ФИБИ: Ах, нет…
|
| SUSAN: She said, bbbblllllllllllllllllllllllllll (very long fart sound,
| СЬЮЗЕН: Она сказала, бббблллллллллллллллллллллллллллллллл
|
| with several breaks)
| с несколькими перерывами)
|
| (Singing)
| (поет)
|
| You’ve all come to see a show
| Вы все пришли посмотреть шоу
|
| PHOEBE (whispering): Hey Sarah, Sarah…
| ФИБИ (шепотом): Привет, Сара, Сара…
|
| And Phoebe’s got a secret
| И у Фиби есть секрет
|
| No one can know
| Никто не может знать
|
| Since, mem …
| Поскольку, мем…
|
| What?
| Какая?
|
| (Speaking)
| (Говорящий)
|
| PHOEBE: Sorry, I have to go to the bathroom
| ФИБИ: Извини, мне нужно в ванную.
|
| SUSAN: I know you have to go to the bathroom. | СЬЮЗАН: Я знаю, что тебе нужно в туалет. |
| You can’t hold it in for like a
| Вы не можете сдержать это, как
|
| minute?
| минута?
|
| PHOEBE: I don’t know, I mean…
| ФИБИ: Не знаю, я имею в виду…
|
| SUSAN: This song is for you, it’s just like somebody gives you something,
| СЬЮЗАН: Эта песня для тебя, как будто кто-то тебе что-то дает,
|
| you don’t …
| ты не…
|
| PHOEBE: I know
| ФИБИ: я знаю
|
| SUSAN: Shit all over it, you know. | СЬЮЗАН: Да дерьмо во всем этом, знаешь ли. |
| You can’t hold it in for one minute until
| Вы не можете удержать его в течение одной минуты, пока
|
| it’s almost over?
| это почти закончилось?
|
| PHOEBE: OK, I’m sorry. | ФИБИ: Хорошо, прости. |
| I’m sorry
| Мне жаль
|
| SUSAN: Alright. | СЬЮЗАН: Хорошо. |
| It’s OK. | Ничего страшного. |
| Uh, I’ve come to see a show
| Э-э, я пришел посмотреть шоу
|
| (Singing)
| (поет)
|
| Phoebe’s got a secret no one can know
| У Фиби есть секрет, который никто не может узнать
|
| Since, memory helps me empathize
| Поскольку память помогает мне сопереживать
|
| Like remembering when my
| Как вспомнить, когда мой
|
| Puppy died
| Щенок умер
|
| And how it gave me diarrhea
| И как это вызвало у меня диарею
|
| Cus he died!
| Потому что он умер!
|
| Phoebe’s got diarrhea and
| У Фиби диарея и
|
| She doesn’t know how to
| Она не знает, как
|
| Tell the band
| Скажи группе
|
| Will they kick her out?
| Выгонят ли ее?
|
| Make her stay?
| Заставить ее остаться?
|
| Nobody should have to live that way
| Никто не должен так жить
|
| And it’s gonna be a mess either way
| И это будет беспорядок в любом случае
|
| And the grass is always brown is what they say
| А трава всегда коричневая – вот что говорят
|
| And it’s gonna be a mess …
| И это будет беспорядок ...
|
| A diarrhea-style mess
| Беспорядок в стиле диареи
|
| Any way-ay-ay-ay
| В любом случае-ай-ай-ай
|
| (Susan hold on to the last note for a long time while in the background
| (Сьюзен долго держит последнюю ноту, находясь на заднем плане
|
| Phoebe’s making sounds of trying to hold in her diarrhea)
| Фиби издает звуки, пытаясь сдержать диарею)
|
| Way! | Путь! |