| Snot (оригинал) | Сопли (перевод) |
|---|---|
| I saw you | Я встретил тебя — как озноб в зените |
| Sparkling | Ты вспыхнула — россыпью искр над омутом |
| And squirming | И изгибалась, как весенняя ласточка в вихре |
| Under him | Под ним, как луна под чужой кометой |
| I know now | Теперь мне ведомо — как на весах — ответы, |
| What’s right and wrong | Где чернь, где чистый свет на изломе души, |
| And I know when | И я различаю миг, когда запереть рассвет, |
| To turn that off | Когда втопить в темноту свой внутренний выключатель, |
| It’s shining | Он светится — как раскалённое стекло в полночь, |
| And combining | И сплавляется — как два ручья в едином русле, |
| I knew you | Я знал тебя — в тот миг, что предшествовал слову, |
| Right before you said- | До того, как ты прошептала, дрожа ресницами — |
| «i love him | «Я люблю его |
| And 666 | И 666 |
| I want him | Я хочу его, |
| To make me sick | Пусть извергнет болезнь в меня, |
| My love comes | Моя любовь — приходит, как лихорадка, |
| With my snot | С густой слизью в голосе и дыхании, |
| Im all in | Я весь — в этом омуте, |
| And he’s all out» | А он — исчез, как пар в рассветном окне» |
