| Cuando Se Pierde un Hijo (оригинал) | Когда ребенок потерян (перевод) |
|---|---|
| Cuando se pierde un amigo | Когда друг потерялся |
| un vacio llegó, | пришла пустота, |
| cuando se pierde la esperanza | когда надежда потеряна |
| el sueño se marchó, | мечта ушла, |
| cuando se pierde la fé | когда вера потеряна |
| la resignación consideró, | рассматривается отставка, |
| cuando se muere el amor | когда любовь умирает |
| te llenas de desilución. | вы полны разочарования. |
| Cuando se muere una esposa | когда жена умирает |
| viudo lo llamó, | вдовец позвал его, |
| cuando se muere un padre | когда умирает отец |
| huerfano quedó, | остался сиротой, |
| pero hay algo que aún | но есть что-то еще |
| no se puede describir, | невозможно описать, |
| la partida de un hijo | уход сына |
| duele el corazón, | сердце болит, |
| Cuando se pierde un hijo | Когда ребенок потерялся |
| en el diccionarío | в словаре |
| no se encontró, | Не нашлось, |
| una palabra que describa | слово, которое описывает |
| el dolor que se sintió, | боль, которая ощущалась, |
| la partida de un hijo | уход сына |
| que un gran vacio dejó | что осталась великая пустота |
| y aunque estoy seguro | и хотя я уверен |
| que haya arriba esta mejor. | наверху лучше. |
| Duele aceptar su partida | Больно принимать его уход |
| y el saber que nos dejó | и знание, что он оставил нам |
| pero me consuela una cosa | но одно меня утешает |
| y es saber que aunque murió | и это знать, что хотя он умер |
| lo veré, lo abrazaré | Я увижу его, я обниму его |
| y por una etenidad | и на вечность |
| junto a él estaré. | Я буду с ним. |
| Cuando se pierde un hijo | Когда ребенок потерялся |
| en el diccionario (repite). | в словаре (повтор). |
| (Gracias a celia valenzuela medina por esta letra) | (Спасибо Селии Валенсуэле Медине за эти тексты) |
