| Frankie and Johnny were lovers
| Фрэнки и Джонни были любовниками
|
| Man how those two cats could love
| Человек, как эти две кошки могли любить
|
| They promised to dig one another
| Обещали копать друг друга
|
| Long as stars remained above
| Пока звезды оставались выше
|
| He was her mate
| Он был ее другом
|
| But he couldn’t fly straight
| Но он не мог лететь прямо
|
| Now he was a cat that was lazy
| Теперь он был ленивым котом
|
| Thinking of work made him frown
| Мысли о работе заставили его нахмуриться
|
| And she had a bank that was crazy
| И у нее был сумасшедший банк
|
| And his loans were not turned down
| И его кредиты не были отклонены
|
| She was his fool
| Она была его дурой
|
| And he played it real cool
| И он сыграл это очень круто
|
| They sashayed down to the ballroom
| Они спустились в бальный зал
|
| A place where you go chaperoned
| Место, куда вы идете в сопровождении
|
| Strictly a come as you are room
| Строго как есть номер
|
| And the clientelle were stoned
| И клиентура была под кайфом
|
| Everyone was juiced
| Все были соком
|
| As you may have deduced
| Как вы могли догадаться
|
| The evening was sulty and torid
| Вечер был знойный и душный
|
| And Frankie was limp from the heat
| И Фрэнки обмяк от жары.
|
| She planted a kiss on his forehead
| Она поцеловала его в лоб
|
| Then she beat out a swift retreat
| Затем она быстро отступила
|
| For as you might suppose
| Как вы могли бы предположить
|
| She had to powder her nose
| Ей пришлось припудрить нос
|
| Enter a doll named Anellie
| Введите куклу по имени Анелли.
|
| A weirdie the hipster would boast (?)
| Странная вещь, которой хипстер мог бы похвастаться (?)
|
| Man poets like Byron or Shelley
| Поэты, такие как Байрон или Шелли
|
| Would have dubbed this chick the most
| Окрестил бы эту цыпочку больше всех
|
| Jack this gal came on
| Джек, эта девчонка пришла
|
| Sort of like a female Don Juan
| Вроде женского Дон Жуана
|
| You never saw such a tangle
| Вы никогда не видели такого клубка
|
| That Frankie sure fought for her gent
| Что Фрэнки точно боролась за своего джентльмена
|
| She threw punches from ev’ry angle
| Она наносила удары со всех сторон
|
| Man it looked like the main event
| Человек это выглядело как главное событие
|
| Someone rang a bell
| Кто-то позвонил в колокольчик
|
| But daddy-o they couldn’t save Nell
| Но папа-о, они не смогли спасти Нелл
|
| Frankie had whipped out a pistol
| Фрэнки выхватил пистолет
|
| And everyone made for the door
| И все направились к двери
|
| She started bustin the crystal
| Она начала ломать кристалл
|
| Jack she made that cannon roar
| Джек, она сделала этот пушечный рев
|
| Now ladies be careful!
| Дамы, будьте осторожны!
|
| Look out!
| Высматривать!
|
| Frankie put down that gun!
| Фрэнки опустил пистолет!
|
| And when she fired the last shot
| И когда она произвела последний выстрел
|
| Did johnny hear?
| Джонни слышал?
|
| He did not
| Он не делал
|
| Man she was such a lady
| Человек, она была такой леди
|
| Oh how that Frankie did suffer
| О, как этот Фрэнки страдал
|
| Her tears were falling like rain
| Ее слезы падали, как дождь
|
| The sheriff who came in to cuff her
| Шериф, который пришел, чтобы надеть на нее наручники
|
| Used the cuffs with the platinum chain
| Использовал манжеты с платиновой цепочкой
|
| And nobody knew
| И никто не знал
|
| Just who was takin in who
| Кто кого принимал
|
| Now everyone bows when they pass her
| Теперь все кланяются, когда проходят мимо нее
|
| And frankie’s the toast of the town
| И Фрэнки тост города
|
| Man the moral is really a gasser
| Человек мораль действительно газсер
|
| If he cheats simply shoot him down
| Если он жульничает, просто застрелите его
|
| He was her mate
| Он был ее другом
|
| But he wouldn’t fly straight
| Но он не будет летать прямо
|
| Here’s a thought for you to contemplate
| Вот мысль для размышления
|
| If you want to love you gotta fly straight
| Если ты хочешь любить, ты должен лететь прямо
|
| Any questions? | Любые вопросы? |