| You´ve been to Paris
| Вы были в Париже
|
| You´ve been to New York
| Вы были в Нью-Йорке
|
| Eating the hearts of men with golden knife and fork
| Поедание сердец мужчин золотым ножом и вилкой
|
| You play with their goodness
| Вы играете с их добротой
|
| And pain is your game
| И боль - твоя игра
|
| A poisonous kiss — no one will be the same
| Ядовитый поцелуй — никто не будет прежним
|
| Satan´s child
| дитя сатаны
|
| You’re the princess of the night
| Ты принцесса ночи
|
| Saturated (in) wicked pride
| Насыщенная (в) злая гордость
|
| Seven deadly sins — but one to make you cry!
| Семь смертных грехов — но один, который заставит вас плакать!
|
| `Cause you
| Потому что ты
|
| Are the angel of despite
| Являются ангелом, несмотря на
|
| It´s your beauty that belies
| Это твоя красота, которая противоречит
|
| Seven deadly sins — just one to make you die!
| Семь смертных грехов — всего один, чтобы умереть!
|
| I can remember the first time
| Я помню первый раз
|
| I looked into your eyes
| я посмотрел в твои глаза
|
| The coldness inside them hits me with a blade of ice
| Холод внутри них бьет меня лезвием льда
|
| And it´s my obligation
| И это моя обязанность
|
| For I know the truth
| Потому что я знаю правду
|
| You are the princess — killed by her fool
| Ты принцесса – убита своим дураком
|
| Satan´s child
| дитя сатаны
|
| You’re the princess of the night
| Ты принцесса ночи
|
| Saturated (in) wicked pride
| Насыщенная (в) злая гордость
|
| Seven deadly sins — but one to make you cry!
| Семь смертных грехов — но один, который заставит вас плакать!
|
| `Cause you
| Потому что ты
|
| Are the angel of despite
| Являются ангелом, несмотря на
|
| It´s your beauty that belies
| Это твоя красота, которая противоречит
|
| Seven deadly sins — just one to make you die!
| Семь смертных грехов — всего один, чтобы умереть!
|
| I´m the one to purify
| Я тот, кто очищает
|
| And I will be your guide
| И я буду вашим проводником
|
| I´ll be the fire that burns your pride away
| Я буду огнем, который сожжет твою гордость
|
| And you — for all the fools that cry
| А ты — за всех плачущих дураков
|
| You´ll pay eye for an eye
| Вы будете платить око за око
|
| Your execution waits
| Ваше исполнение ждет
|
| Satan´s child
| дитя сатаны
|
| You’re the princess of the night
| Ты принцесса ночи
|
| Saturated (in) wicked pride
| Насыщенная (в) злая гордость
|
| Seven deadly sins — but one to make you cry!
| Семь смертных грехов — но один, который заставит вас плакать!
|
| `Cause you
| Потому что ты
|
| Are the angel of despite
| Являются ангелом, несмотря на
|
| It´s your beauty that belies
| Это твоя красота, которая противоречит
|
| Seven deadly sins — just one to make you die!
| Семь смертных грехов — всего один, чтобы умереть!
|
| Oh it´s true my dear — Lies soon catch up with one
| О, это правда, моя дорогая — Ложь скоро настигнет одного
|
| The lordship of your wicked pride will die
| Власть твоей злой гордыни умрет
|
| It´s destiny — Pride goes before the fall
| Это судьба — Гордость предшествует падению
|
| The fairytale comes true! | Сказка становится реальностью! |