| The Golden Dawn (оригинал) | Золотой Рассвет (перевод) |
|---|---|
| Deep within, beneath the flesh | Глубоко внутри, под плотью |
| A fire burns inside you | Внутри тебя горит огонь |
| A sacred flame, a beacon | Священное пламя, маяк |
| Calling you to all that’s true | Призываю вас ко всему, что правда |
| If it is extinguished | Если он погаснет |
| Then a lonely man you are | Тогда ты одинокий человек |
| For though you’ll walk with thousands | Хотя ты будешь ходить с тысячами |
| You’ll stand up for nothing | Вы будете стоять ни за что |
| Humankind is good | Человечество хорошо |
| And humankind is evil | И человечество зло |
| A vessel for God | Сосуд для Бога |
| And a playground for the devil | И площадка для дьявола |
| As you learn to measure | Когда вы научитесь измерять |
| Pain against pleasure | Боль против удовольствия |
| Your heart will awaken | Ваше сердце проснется |
| To the Golden Dawn | К Золотой Заре |
| We all have our share of sorrow | У всех нас есть своя доля печали |
| When life disappoints us | Когда жизнь нас разочаровывает |
| But the hope for a better tomorrow | Но надежда на лучшее завтра |
| Is an island of light | Остров света |
| In an unfathomed sea of darkness | В неизведанном море тьмы |
| Hold on to the truth | Держись за правду |
| And protct that flame | И защити это пламя |
| Golden Dawn portends | Золотая заря предвещает |
| An ven brighter day | Еще более яркий день |
| Be a student of the Word | Изучайте Слово |
| Let your voice be heard | Пусть ваш голос услышат |
| And on your dying day | И в день твоей смерти |
| You’ll look back and say | Ты оглянешься и скажешь |
| «I lived what I believed | «Я жил во что верил |
| Built a life with what I received | Построил жизнь с тем, что я получил |
| Forgive me my sins | Прости мне мои грехи |
| Heaven let me in.» | Небеса впустили меня. |
