| Beni Hor Görme (оригинал) | Не Презирай Меня (перевод) |
|---|---|
| Beni hor görme kardeşim | не презирай меня бро |
| Sen altındın ben tunç muyum | Ты был золотом, я бронза |
| Aynı vardan var olmuşuz | Мы существуем из того же существования |
| Sen gümüşsün ben saç mıyım | ты серебро я волосы |
| Ne varise sende bende | Что бы ни было у тебя, у меня есть |
| Aynı varlık her bedende | Одно и то же существо в каждом теле |
| Yarın mezara girende | Когда вы войдете в могилу завтра |
| Sen toksun da be aç mıyım | Ты сыт, а я голоден? |
| Kimi molla kimi derviş | Какой-то мулла какой-то дервиш |
| Allah bize neler vermiş | Что дал нам Бог? |
| Kimi arı çiçek dermiş | Какая-то пчела сказала цветок |
| Sen balsın da ben cec miyim | Ты дорогая, но я cec |
| Topraktandır cümle beden | Приговор от земли, тела |
| Nefsini öldür ölmeden | Убей себя, прежде чем умрешь |
| Böyle emretmiş yaradan | Так повелел создатель |
| Sen kalemsin ben uç muyum | Ты ручка, я муха |
| Tabiata Veysel aşık | Вейсель влюблен в природу |
| Topraktan olduk kardaşık | Мы с земли, вместе |
| Aynı yolcuyuz yoldaşık | Мы такие же пассажиры товарищ |
| Sen yolcusun ben bac mıyım | Ты пассажир, я сестра |
