| I’m headed to the shrine so Abu soon can bless me
| Я направляюсь в святилище, чтобы Абу скорее благословил меня.
|
| Transmitting messages into the mother city
| Передача сообщений в родной город
|
| They call me Nephilim
| Меня называют Нефилим
|
| Supernova, supernova
| Сверхновая, сверхновая
|
| What is a Starseed, you may ask
| Что такое звездное семя, спросите вы.
|
| A Starseed is a being of celestial ilk
| Звездное семя — это существо небесного происхождения.
|
| Who’s destiny is to take root on terrestrial ground
| Кому суждено укорениться на земной земле
|
| A light bearer
| Носитель света
|
| From the deepest and darkest recesses of space
| Из самых глубоких и темных уголков космоса
|
| You know that dark matter
| Вы знаете, что темная материя
|
| Black gold, the melange
| Черное золото, меланж
|
| Well it’s that same mysterious matter
| Ну это та самая загадочная материя
|
| Encased in a compact and evanescent vessel
| Заключенный в компактный и мимолетный сосуд
|
| And sent on the solar winds to begin a journey
| И отправил на солнечные ветры, чтобы начать путешествие
|
| An arduous one, no doubt
| Трудный, без сомнения
|
| But very necessary
| Но очень нужно
|
| The goal, why, elevation of course
| Цель, почему, возвышение, конечно
|
| They’re a special breed those Starseeds
| Они особая порода, эти Звездные семена
|
| Fledgling supernovas
| Молодые сверхновые
|
| They’ll make us proud one day, I’m sure | Однажды они заставят нас гордиться, я уверен |