| Obey!
| Подчиняться!
|
| Warrior of the good… armor up… once again for you next intermezzo
| Воин добра… доспехи в броню… еще раз для тебя следующее интермеццо
|
| You are a man not of the crowd. | Ты человек не из толпы. |
| A man built by holy true vital power
| Человек, построенный святой истинной жизненной силой
|
| Above the vast bulk of zealots with rotten souls — you must now dictate:
| Над громадной массой ревнителей с гнилыми душами – вы должны сейчас продиктовать:
|
| «Down on your knees, don’t think obey me
| «Встань на колени, не думай подчиняться мне
|
| Down on your knees, submit the supreme
| Встань на колени, подчинись высшему
|
| The heathen religion, heathen religion
| Языческая религия, языческая религия
|
| Obey!
| Подчиняться!
|
| Through the stream of ignorance a few stand on cliffs in waves of twisted minds.
| Сквозь поток невежества немногие стоят на утесах в волнах искривленных умов.
|
| It has always been, will forever be, it’s the way of the heathen leaders…
| Так было всегда, так будет всегда, это путь языческих вождей...
|
| obey!
| подчиняться!
|
| You are the gold of this world; | Ты золото этого мира; |
| you have to lead the way, leading humanity.
| вы должны идти впереди, ведя человечество.
|
| Into the hall of protection!
| В зал защиты!
|
| It’s behind ideology, religions and political pleadings
| Это стоит за идеологией, религией и политическими заявлениями
|
| Do you do it for the greater good or do you do it for evil?
| Ты делаешь это во благо или во зло?
|
| Heathen of good or… heathen of evil?
| Язычник добра или… язычник зла?
|
| Heathen of good or… heathen of evil? | Язычник добра или… язычник зла? |
| (choir)
| (хор)
|
| Heathen of good or… heathen of evil?
| Язычник добра или… язычник зла?
|
| Heathen of good or… heathen of evil? | Язычник добра или… язычник зла? |
| (choir) | (хор) |