| On the eve of destruction
| Накануне разрушения
|
| Desolation, and extinction
| Запустение и вымирание
|
| Change and continuity
| Изменения и преемственность
|
| The holy grail of the truth
| Святой Грааль истины
|
| It took a long time for us to get here
| Нам потребовалось много времени, чтобы добраться сюда
|
| Words that are steps to where something else could be
| Слова, которые являются шагами туда, где может быть что-то еще
|
| Something more important than you
| Что-то более важное, чем ты
|
| And what you think
| И что вы думаете
|
| This offering swells deep within
| Это предложение набухает глубоко внутри
|
| The house of life
| Дом жизни
|
| We are left to lament with this blessing
| Нам осталось оплакивать это благословение
|
| A thought, the light in the womb of the storm
| Мысль, свет в чреве бури
|
| Clenched within the palm of life
| Сжатый в ладони жизни
|
| Coming up empty; | Приходить пустым; |
| clouded riding on the chariot of loss…
| туманный, едущий на колеснице потерь…
|
| The words wealth… self consumed redemption
| Слова «богатство… самоискупление»
|
| We are in awe
| Мы в восторге
|
| We are rich and in love with ourselves
| Мы богаты и любим себя
|
| Tearing open your chest to hide in your, your ribcage
| Разрывая грудь, чтобы спрятаться в твоей, твоей грудной клетке
|
| Passing through your veins
| Проходя по твоим венам
|
| In ways of word and phrase
| В словах и фразах
|
| Confined by what can’t occur in our mind
| Ограничены тем, что не может произойти в нашем уме
|
| But wait
| Но ждать
|
| None of this is real
| Ничто из этого не реально
|
| None of this was ever real | Ничего из этого никогда не было реальным |