| Raining in September (оригинал) | В сентябре шел дождь (перевод) |
|---|---|
| Miscellaneous | Разное |
| Raining In September | Дождь в сентябре |
| Album: Perhaps I Suppose (2001) | Альбом: Возможно, я полагаю (2001) |
| As our words stream across, | По мере того, как наши слова перетекают друг в друга, |
| Mirrored shades in the dark. | Зеркальные тени в темноте. |
| The colour changes autumn brown. | Цвет меняется осенне-коричневый. |
| As the leaves fall. | Когда опадают листья. |
| So to do my tears, | Так что, чтобы сделать мои слезы, |
| On the page on which I write. | На странице, на которой я пишу. |
| The words that have been said, | Слова, которые были сказаны, |
| Will and will have to, | Будет и придется, |
| Remain in vaults with no keys, | Оставайтесь в хранилищах без ключей, |
| Or entrances. | Или входы. |
| But suspended in time. | Но приостановлено во времени. |
| And days gone by. | И дни минувшие. |
| For forever is only today. | Ибо навсегда – это только сегодня. |
| And eternity is destined never to come on our sorrow clouds of silence | И вечности суждено никогда не наступать на наши печали облака молчания |
