| Me 'n' Oliver 'n' Virgil was in the drugstore killing time
| Я, Оливер и Вирджил были в аптеке, убивая время
|
| When my eyes fell upon this magazine
| Когда мой взгляд упал на этот журнал
|
| And I got to reading this article on sky-diving and parachuting
| И я прочитал эту статью о прыжках с парашютом и прыжках с парашютом.
|
| And it said jumping out of air-planes was the thing
| И это сказало, что прыжки с самолетов были вещью
|
| Now being raised down on a farm and always ready for adventure
| Теперь он вырос на ферме и всегда готов к приключениям.
|
| I knew that I could figure out a way
| Я знал, что могу найти способ
|
| I said «Well Delmer Gill’s got a parachute and Uncle Harvey’s got an air-plane»
| Я сказал: «Ну, у Делмера Гилла есть парашют, а у дяди Харви есть самолет».
|
| So I said «Call the boys together, today’s the day»
| Поэтому я сказал: «Созовите мальчиков вместе, сегодня день»
|
| Well I found out too late what Uncle Harvey called an air-plane
| Ну, я слишком поздно узнал, что дядя Харви назвал самолетом
|
| Was nothing but an engine and a wing
| Был не чем иным, как двигателем и крылом
|
| And I could feel my fear a-rising as Delmer packed the parachute
| И я чувствовал, как растет мой страх, когда Делмер упаковывал парашют.
|
| 'Cos he kept telling me I was doing the right thing
| «Потому что он продолжал говорить мне, что я поступаю правильно
|
| Ron Mcloughlin shook my hand as jd strapped me in the harness
| Рон Маклафлин пожал мне руку, когда Джейд пристегнул меня ремнями безопасности.
|
| And Tildon brought a jug and passed it around
| И Тилдон принес кувшин и раздал его
|
| I took one look at that parachute and that whisky and that air-plane
| Я взглянул на этот парашют, на этот виски и на этот самолет.
|
| And I turned that bottle up and drank it down
| И я перевернул эту бутылку и выпил ее
|
| Well I was drunker’n Cooter Jones when they poured me in the plane
| Ну, я был пьян, чем Кутер Джонс, когда меня налили в самолете
|
| The engine coughed and headed for the clouds
| Двигатель закашлял и направился к облакам
|
| But I was sober as a judge by the time they opened up the door
| Но я был трезв, как судья, когда они открыли дверь
|
| And I’ve never known my heart to beat so loud
| И я никогда не знал, что мое сердце бьется так громко
|
| I said, «Harvey, I can’t do it» as he kicked me out the door
| Я сказал: «Харви, я не могу этого сделать», когда он выгнал меня за дверь
|
| And I wrapped my hands around the landing gear
| И я обхватил руками шасси
|
| And I was holding on real good 'til Harvey stepped down on my fingers
| И я держался очень хорошо, пока Харви не наступил на мои пальцы
|
| And Virgil said he heard me scream from way down there
| И Вирджил сказал, что слышал, как я кричу оттуда
|
| Well I thanked God and Delmer Gill when my parachute finally opened
| Что ж, я поблагодарил Бога и Делмера Гилла, когда мой парашют наконец раскрылся.
|
| I said «Well, hell there ain’t no use in being afraid»
| Я сказал: «Ну, черт возьми, нет смысла бояться»
|
| And I went crashing through the hen house, scattering chickens and breaking eggs
| А я побежал по курятнику, разбрасывая кур и разбивая яйца
|
| And I kissed the ground and fainted dead away
| И я поцеловал землю и упал в обморок
|
| Now friends I’ve done some fighting, and I’ve been shot at once or twice
| Теперь, друзья, я немного подрался, и меня застрелили раз или два
|
| And I’ve durn near been run over by a train
| И меня чуть не сбил поезд
|
| But I don’t think I remember being any more afraid
| Но я не думаю, что помню, чтобы боялся больше
|
| Than the day I jumped from Uncle Harvey’s plane | Чем в тот день, когда я спрыгнул с самолета дяди Харви |