| I was runnin' thru the summer rain, try’n' to catch that evenin' train
| Я бежал под летним дождем, пытаясь успеть на вечерний поезд
|
| And kill the old familiar pain weavin' thru my tangled brain
| И убей старую знакомую боль, пронизывающую мой запутанный мозг.
|
| When I tipped my bottle back and smacked into a cop I didn’t see
| Когда я опрокинул свою бутылку и врезался в копа, я не видел
|
| That police man said, «Mister Cool, if you ain’t drunk, then you’re a fool.»
| Тот полицейский сказал: «Мистер Кул, если вы не пьяны, то вы дурак».
|
| I said, «If that’s against the law, then tell me why I never saw
| Я сказал: «Если это противозаконно, то скажи мне, почему я никогда не видел
|
| A man locked in that jail of yours who wasn’t neither black or poor as me?»
| Человек, запертый в вашей тюрьме, который не был ни черным, ни бедным, как я?»
|
| Well, that was when someone turned out the lights
| Ну, это было, когда кто-то выключил свет
|
| And I wound up in jail to spend the night
| И я оказался в тюрьме, чтобы провести ночь
|
| And dream of all the wine and lonely girls
| И мечтать обо всем вине и одиноких девушках
|
| In this best of all possible worlds.
| В этом лучшем из всех возможных миров.
|
| Well, I woke up next mornin' feelin' like my head was gone
| Ну, я проснулся на следующее утро, чувствуя, что моя голова ушла
|
| And like my thick old tongue was lickin' something sick and wrong
| И как будто мой старый толстый язык лизал что-то больное и неправильное
|
| And I told that man I’d sell my soul for something wet and cold as that old
| И я сказал этому человеку, что продам свою душу за что-то мокрое и холодное, как этот старый
|
| cell.
| клетка.
|
| That kindly jailer grinned at me, all eaten up with sympathy
| Тот добрый тюремщик ухмыльнулся мне, весь съеденный сочувствием
|
| Then poured himself another beer and came and whispered in my ear,
| Потом налил себе еще пива, подошел и прошептал мне на ухо:
|
| «If booze was just a dime a bottle boy, you couldn’t even buy the smell»
| «Если бы выпивка была всего лишь парнем из бутылочки, вы бы даже не смогли купить запах»
|
| I said, «I knew there was something I liked about this town.»
| Я сказал: «Я знал, что мне что-то нравится в этом городе».
|
| But it takes more than that to bring me down, down, down.
| Но нужно нечто большее, чтобы сбить меня с ног, сбить, сбить.
|
| 'Cause there’s still a lot of wine and lonely girls
| Потому что еще много вина и одиноких девушек
|
| In this best of all possible worlds
| В этом лучшем из всех возможных миров
|
| Well, they finally came and told me they was a gonna set me free
| Ну, наконец, они пришли и сказали мне, что собираются освободить меня.
|
| And I’d be leavin' town if I knew what was good for me I said, «It's nice to learn that ev’rybody’s so concerned about my health.»
| И я бы уехал из города, если бы знал, что для меня хорошо. Я сказал: «Приятно узнать, что все так беспокоятся о моем здоровье».
|
| (They were obsessed with it)
| (Они были одержимы этим)
|
| I said, «I won’t be leavin' no more quicker than I can
| Я сказал: «Я не уйду быстрее, чем смогу
|
| 'Cause I’ve enjoyed about as much of this as I can stand
| Потому что я наслаждался этим столько, сколько я могу выдержать
|
| And I don’t need this town of yours more than I never needed nothin' else.»
| И мне не нужен этот твой город больше, чем я никогда не нуждался ни в чем другом.
|
| 'Cause there’s still alot of drinks that I ain’t drunk
| Потому что есть еще много напитков, которые я не пьян
|
| And lots of pretty thoughts that I ain’t thunk
| И много красивых мыслей, о которых я не думаю
|
| And lord there’s still so many lonely girls
| И господи, есть еще так много одиноких девушек
|
| In this best of all possible worlds. | В этом лучшем из всех возможных миров. |