| Well, you dad-gum government
| Ну ты папа-жвачка правительство
|
| You sorry so 'n' so’s
| Вы извините так и так
|
| You got your damn hands in every pocket
| У тебя свои чертовы руки в каждом кармане
|
| Of my clothes
| Из моей одежды
|
| Well you dad-gum, dad-gum, dad-gum government
| Ну ты папа-жвачка, папа-жвачка, папа-жвачка правительство
|
| Oh don’t you know
| О, разве ты не знаешь
|
| Oh don’t you love 'em sometimes
| О, разве ты не любишь их иногда
|
| Well you dad-gum government
| Ну ты папа-жвачка правительство
|
| You better pay attention
| Вам лучше обратить внимание
|
| You’re sittin' up there like a fool’s convention
| Ты сидишь там, как дурак
|
| Well you dad-gum, dad-gum, dad-gum government
| Ну ты папа-жвачка, папа-жвачка, папа-жвачка правительство
|
| Oh don’t you know
| О, разве ты не знаешь
|
| Oh don’t you love 'em sometimes
| О, разве ты не любишь их иногда
|
| Well you soul selling no-good
| Ну, ты, душа, продаешь бесполезную
|
| Son-of-a-shoe-fittin' firestarters
| Поджигатели сыновей-обуви
|
| I ought to tear your no good
| Я должен разорвать твой бесполезный
|
| Perambulatory bone frame
| Передвижной костный каркас
|
| And nail it to your government walls
| И пригвоздите его к своим правительственным стенам
|
| All of you, you Bastards
| Все вы, ублюдки
|
| You da-gum government
| Вы, да-гум, правительство
|
| You sorry rackafratchits
| Извините, ракафратчицы
|
| You got yourself an itch a
| У тебя зуд
|
| And you want me to scratch it
| И ты хочешь, чтобы я поцарапал его
|
| Well you dad-gum, dad-gum, dad-gum government
| Ну ты папа-жвачка, папа-жвачка, папа-жвачка правительство
|
| Of don’t you know
| Разве ты не знаешь
|
| Oh don’t you love 'em sometime
| О, разве ты не любишь их когда-нибудь
|
| Well you soul selling no-good
| Ну, ты, душа, продаешь бесполезную
|
| Son-of-a-shoe-fittin' firestarters
| Поджигатели сыновей-обуви
|
| I ought to tear your no good
| Я должен разорвать твой бесполезный
|
| Perambulatory bone frame
| Передвижной костный каркас
|
| And nail it to your government walls
| И пригвоздите его к своим правительственным стенам
|
| All of you, you Bastards
| Все вы, ублюдки
|
| Well, you dad-gum government
| Ну ты папа-жвачка правительство
|
| You sorry so 'n' so’s
| Вы извините так и так
|
| You got your damn hands in every pocket
| У тебя свои чертовы руки в каждом кармане
|
| Of my clothes
| Из моей одежды
|
| Well you dad-gum, dad-gum, dad-gum government
| Ну ты папа-жвачка, папа-жвачка, папа-жвачка правительство
|
| Oh don’t you know
| О, разве ты не знаешь
|
| Oh don’t you love 'em sometimes | О, разве ты не любишь их иногда |