Перевод текста песни Act I: Ya Got Trouble - Robert Preston

Act I: Ya Got Trouble - Robert Preston
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Act I: Ya Got Trouble, исполнителя - Robert Preston
Дата выпуска: 13.10.2014
Язык песни: Английский

Act I: Ya Got Trouble

(оригинал)
Harold:
Well, either you’re closing your eyes
To a situation you do now wish to acknowledge
Or you are not aware of the caliber of disaster indicated
By the presence of a pool table in your community.
Ya got trouble, my friend, right here,
I say, trouble right here in River City.
Why sure I’m a billiard player,
Certainly mighty proud I say
I’m always mighty proud to say it.
I consider that the hours I spend
With a cue in my hand are golden.
Help you cultivate horse sense
And a cool head and a keen eye.
Never take and try to give
An iron-clad leave to yourself
From a three-reail billiard shot?
But just as I say,
It takes judgement, brains, and maturity to score
In a balkline game,
I say that any boob kin take
And shove a ball in a pocket.
And they call that sloth.
The first big step on the road
To the depths of deg-ra-Day--
I say, first, medicinal wine from a teaspoon,
Then beer from a bottle.
An’the next thing ya know,
Your son is playin’for money
In a pinch-back suit.
And list’nin to some big out-a-town Jasper
Hearin’him tell about horse-race gamblin'.
Not a wholesome trottin’race, no!
But a race where they set down right on the horse!
Like to see some stuck-up jockey’boy
Sittin’on Dan Patch?
Make your blood boil?
Well, I should say.
Friends, lemme tell you what I mean.
Ya got one, two, three, four, five, six pockets in a table.
Pockets that mark the diff’rence
Between a gentlemen and a bum,
With a capital «B,»
And that rhymes with «P"and that stands for pool!
And all week long your River City
Youth’ll be frittern away,
I say your young men’ll be frittern!
Frittern away their noontime, suppertime, choretime too!
Get the ball in the pocket,
Never mind gittin’Dandelions pulled
Or the screen door patched or the beefsteak pounded.
Never mind pumpin’any water
'Til your parents are caught with the Cistern empty
On a Saturday night and that’s trouble,
Oh, yes we got lots and lots a’trouble.
I’m thinkin’of the kids in the knickerbockers,
Shirt-tail young ones, peekin’in the pool
Hall window after school, look, folks!
Right here in River City.
Trouble with a capital «T»
And that rhymes with «P"and that stands for pool!
Now, I know all you folks are the right kinda parents.
I’m gonna be perfectly frank.
Would ya like to know what kinda conversation goes
On while they’re loafin’around that Hall?
They’re tryin’out Bevo, tryin’out cubebs,
Tryin’out Tailor Mades like Cigarette Feends!
And braggin’all about
How they’re gonna cover up a tell-tale breath with Sen-Sen.
One fine night, they leave the pool hall,
Headin’for the dance at the Arm’ry!
Libertine men and Scarlet women!
And Rag-time, shameless music
That’ll grab your son and your daughter
With the arms of a jungle animal instink!
Mass-staria!
Friends, the idle brain is the devil’s playground!
People:
Trouble, oh we got trouble,
Right here in River City!
With a capital «T»
That rhymes with «P»
And that stands for Pool,
That stands for pool.
We’ve surely got trouble!
Right here in River City,
Right here!
Gotta figger out a way
To keep the young ones moral after school!
Trouble, trouble, trouble, trouble, trouble…
Harold:
Mothers of River City!
Heed the warning before it’s too late!
Watch for the tell-tale sign of corruption!
The moment your son leaves the house,
Does he rebuckle his knickerbockers below the knee?
Is there a nicotine stain on his index finger?
A dime novel hidden in the corn crib?
Is he starting to memorize jokes from Capt.
Billy’s Whiz Bang?
Are certain words creeping into his conversation?
Words like 'swell?"
And 'so's your old man?"
Well, if so my friends,
Ya got trouble,
Right here in River city!
With a capital «T»
And that rhymes with «P»
And that stands for Pool.
We’ve surely got trouble!
Right here in River City!
Remember the Maine, Plymouth Rock and the Golden Rule!
Oh, we’ve got trouble.
We’re in terrible, terrible trouble.
That game with the fifteen numbered balls is a devil’s tool!
Oh yes we got trouble, trouble, trouble!
With a «T»!
Gotta rhyme it with «P»!
And that stands for Pool!!!
(перевод)
Гарольд:
Ну, либо ты закрываешь глаза
К ситуации, которую вы сейчас хотите признать
Или вы не в курсе масштаба указанной катастрофы
По наличию бильярдного стола в вашем сообществе.
У тебя проблемы, друг мой, прямо здесь,
Я говорю, проблемы прямо здесь, в Ривер-Сити.
Почему я обязательно играю в бильярд,
Конечно, я могу гордиться, я говорю
Я всегда горжусь тем, что говорю это.
Я считаю, что часы, которые я трачу
С кием в руке золотые.
Помочь вам развить чувство лошади
И холодная голова, и острый глаз.
Никогда не бери и не пытайся дать
Железный отпуск для себя
От бильярдного удара с тремя перекладинами?
Но так же, как я говорю,
Чтобы набрать очки, нужны рассудительность, мозги и зрелость.
В баскетбольной игре,
Я говорю, что любая сиська возьмет
И засунуть мяч в лузу.
И они называют это ленивцем.
Первый большой шаг на пути
В глубины град-ра-Дня--
Говорю, во-первых, лечебное вино из чайной ложки,
Потом пиво из бутылки.
И следующее, что ты знаешь,
Ваш сын играет на деньги
В зауженном костюме.
И послушайте какого-нибудь большого загородного Джаспера
Слышу, как он рассказывает об азартных играх на скачках.
Не здоровая беговая дорожка, нет!
Но скачки, где садятся прямо на коня!
Хотел бы увидеть какого-нибудь заносчивого жокея
Сидеть на Дэне Патче?
Заставить кровь кипеть?
Ну, я должен сказать.
Друзья, позвольте мне объяснить вам, что я имею в виду.
У тебя есть один, два, три, четыре, пять, шесть карманов в столе.
Карманы, которые отмечают разницу
Между джентльменом и бомжом,
С большой буквы «В»
И это рифмуется с «P» и означает бассейн!
И всю неделю твой Речной Город
Молодость уйдет,
Я говорю, ваши молодые люди будут фриттеры!
Отбросьте их полдень, время ужина, время работы по дому!
Получить мяч в кармане,
Не обращайте внимания на то, что одуванчики вытащили
Или сетчатая дверь залатана, или бифштекс отбит.
Не обращайте внимания на насосную воду
«Пока ваши родители не пойманы с пустой цистерной
В субботу вечером, и это беда,
О, да, у нас много-много неприятностей.
Я думаю о детях в трусиках,
Молодые с хвостом рубашки, заглядывают в бассейн
Окно прихожей после школы, смотрите, ребята!
Прямо здесь, в Ривер-Сити.
Беда с большой буквы «Т»
И это рифмуется с «P» и означает бассейн!
Теперь я знаю, что все вы, ребята, правильные родители.
Я буду совершенно откровенен.
Хотели бы вы знать, какой разговор идет
Пока они бездельничают в этом Зале?
Они пробуют Бево, пробуют кубики,
Попробуйте Tailor Made, например, сигаретные куртки!
И хвастаюсь
Как они собираются скрыть предательское дыхание с помощью Сен-Сена.
В одну прекрасную ночь они выходят из бильярдной,
Направляйтесь на танцы в Оружейную!
Развратные мужчины и алые женщины!
И Rag-time, бесстыдная музыка
Это схватит вашего сына и вашу дочь
Руками животного джунглей воняют!
Масс-стария!
Друзья, праздный мозг — игровая площадка дьявола!
Люди:
Проблемы, о, у нас проблемы,
Прямо здесь, в Ривер-Сити!
С большой буквы «Т»
Это рифмуется с «П»
И это означает бассейн,
Это означает бассейн.
У нас точно беда!
Прямо здесь, в Ривер-Сити,
Прямо здесь!
Должен найти способ
Поддерживать нравственность молодых после школы!
Беда, беда, беда, беда, беда…
Гарольд:
Матери Речного Города!
Прислушайтесь к предупреждению, пока не стало слишком поздно!
Следите за явным признаком коррупции!
В тот момент, когда ваш сын выходит из дома,
Застегивает ли он свои бриджи ниже колена?
На его указательном пальце пятно от никотина?
Десятицентовый роман, спрятанный в кукурузном хлеву?
Он начинает запоминать шутки капитана?
Уиз Бэнг Билли?
В его разговор вкрадываются определенные слова?
Такие слова, как «набухать?»
И твой старик?
Ну, если так, друзья мои,
У тебя проблемы,
Прямо здесь, в Ривер-сити!
С большой буквы «Т»
И это рифмуется с «П»
И это означает бассейн.
У нас точно беда!
Прямо здесь, в Ривер-Сити!
Помните Мэн, Плимут-Рок и Золотое правило!
О, у нас беда.
У нас ужасная, ужасная беда.
Эта игра с пятнадцатью пронумерованными шарами — инструмент дьявола!
О да, у нас проблемы, проблемы, проблемы!
С буквой «Т»!
Нужно зарифмовать с «П»!
И это означает бассейн!!!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Ya Got Trouble 1957
Seventy Six Trombones 2021
Gay Paree 1982
The Music Man: Lida Rose - Will I Ever Tell You (Marian, Buffalo Bills) ft. Eddie Hodges, Barbara Cook, Helen Raymond 2009
Ya Got Trouble / Seventy Six Trombones 2012
The Music Man: It's You (the Buffalo Bills) ft. Eddie Hodges, Barbara Cook, Helen Raymond 2009
The Music Man: Till There Was You (Marian, Harold) ft. Eddie Hodges, Barbara Cook, Helen Raymond 2009
The Music Man: Goodnight My Someone (Marian) ft. Eddie Hodges, Barbara Cook, Helen Raymond 2009
The Music Man: Iowa Stubborn (Ensemble) ft. Eddie Hodges, Barbara Cook, Helen Raymond 2009
Goodnight My Someone (Reprise) (Extrait De La Comédie Musicale « the Music Man ») ft. Shirley Jones 2019
Gary, Indiana (Extrait De La Comédie Musicale « the Music Man ») 2019
Ya Got Trouble (Extrait De La Comédie Musicale « the Music Man ») 2019
The Sadder-But-Wiser Girl for Me (Extrait De La Comédie Musicale « the Music Man ») 2019
Act I: The Sadder-but-Wiser Girl for Me 2014
Act Ii: Finale ft. Robert Preston 2014
Iowa Stubbord ft. Robert Preston, Barbara Cook, Pert Kelton 2009
Chicken Fat 2015
The Sadder but Wiser Girl for Me (From "The Music Man") 2021