Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Act I: The Sadder-but-Wiser Girl for Me, исполнителя - Robert Preston
Дата выпуска: 13.10.2014
Язык песни: Английский
Act I: The Sadder-but-Wiser Girl for Me(оригинал) |
Harold: |
No wide-eyed, eager |
Wholesome innocent Sunday school teacher for me |
That kinda girl spins webs no spider ever-- |
Listen, boy-- |
A girl who trades on all that purity |
Merely wants to trade my independence for her security |
The only affirmative she will file |
Refers to marching down the aisle |
No golden, glorious, gleaming pristine goddess-- |
No sir! |
For no Diana do I play faun |
I can tell you that right now |
I snarl, I hiss: How can ignorance be compared to bliss? |
I spark, I fizz for the lady who knows what time it is |
I cheer, I rave for the virtue I’m too late to save |
The sadder-but-wiser girl for me |
No bright-eyed, blushing, breathless baby-doll baby |
Not for me |
That kinda child ties knots no sailor ever knew |
I prefer to take a chance on a more adult romance |
No dewy young miss |
Who keeps resisting all the time she keeps insisting! |
No wide-eyed, wholesome innocent female |
No sir |
Why, she’s the fisherman, I’m the fish you see?--PLOP! |
I flinch, I shy, when the lass with the delicate air goes by |
I smile, I grin, when the gal with a touch of sin walks in |
I hope, and I pray, for a Hester to win just one more «A» |
The sadder-but-wiser girl’s the girl for me |
The sadder-but-wiser girl for me |
(перевод) |
Гарольд: |
Нет наивных, нетерпеливых |
Здоровый невинный учитель воскресной школы для меня |
Такая девушка плетет паутину, а не паук... |
Слушай, мальчик... |
Девушка, которая торгует всей этой чистотой |
Просто хочет обменять мою независимость на ее безопасность |
Единственное утвердительное решение, которое она подаст |
Относится к маршу по проходу |
Никакая золотая, славная, сияющая нетронутая богиня-- |
Нет, сэр! |
Не для Дианы я играю фавна |
Я могу сказать вам это прямо сейчас |
Я рычу, я шиплю: как невежество может сравниться с блаженством? |
Я искра, я шиплю для дамы, которая знает, который час |
Я радуюсь, я восхищаюсь добродетелью, которую я слишком поздно спасаю |
Самая грустная, но мудрая девушка для меня |
Нет яркоглазого, краснеющего, запыхавшегося кукольного ребенка |
Не для меня |
Такой ребенок завязывает узлы, о которых не знал ни один моряк. |
Я предпочитаю рискнуть на более взрослом романе |
Нет росистой молодой мисс |
Кто сопротивляется все время, пока она настаивает! |
Нет наивной, здоровой невинной женщины |
Нет, сэр |
Да ведь она рыбак, а я рыба, видите ли? |
Я вздрагиваю, я стесняюсь, когда девушка с нежным видом проходит мимо |
Я улыбаюсь, я улыбаюсь, когда входит девица с оттенком греха |
Я надеюсь и молюсь, чтобы Хестер выиграла еще хотя бы одну пятерку. |
Для меня девушка грустнее, но мудрее |
Самая грустная, но мудрая девушка для меня |