| 1. Strophe
| 1. Строфа
|
| A night full of rain and terror — the streets of London town
| Ночь, полная дождя и ужаса – улицы лондонского городка
|
| Groaning with pain — clangs in my ear — an unspeakable yell
| Стонет от боли — лязг в ухе — невыразимый крик
|
| The Tavern, it’s source — I am full of remorse — nobody here cares
| Таверна, это источник — я полон раскаяния — здесь всем наплевать
|
| Dispute of two — this can’t be true
| Спор двух — это не может быть правдой
|
| Every order I obey is forced … human nature has a primitive cause
| Каждый приказ, которому я подчиняюсь, вынужден... человеческая природа имеет первопричину
|
| Leave behind the chain…
| Оставь цепь…
|
| Everything seems to change
| Кажется, все изменилось
|
| The inner me … drawn forth… a heedless act
| Внутреннее я… извлечено… неосторожный поступок
|
| The vision narrow… like a bull in a crimson cloak
| Зрение узкое... как бык в багровом плаще
|
| My Rage is on — there’s no way to run — summon the beast… engage
| Моя ярость включена — мне некуда бежать — призови зверя… вступи в бой
|
| Without a thought… considerateness… is just what’s missing…
| Без раздумья... внимательность... вот чего не хватает...
|
| Restrain the beast … tame it to succeed
| Сдержи зверя… приручи его, чтобы добиться успеха
|
| 2.Strophe
| 2.Строфа
|
| The knife unsheathed in Fury- the victim on the ground
| Нож, обнаженный в Ярости - жертва на земле
|
| My savage blow… meets the aggressor unprepared
| Мой свирепый удар... встречает агрессора неподготовленным
|
| You bloody mess… You will suffer … it’s your fault
| Ты кровавый бардак... Ты будешь страдать... это твоя вина
|
| I look up … she is looming over him … laughing
| Я смотрю вверх... она нависает над ним... смеется
|
| She calls me a fool
| Она называет меня дураком
|
| Interlude
| Интерлюдия
|
| Yesterday night, the most gruesome criminal of our town could escape the
| Вчера ночью самый ужасный преступник нашего города смог сбежать из
|
| clutches of London’s justice. | лапы лондонского правосудия. |
| She has been hunted down for month
| За ней охотились месяц
|
| In the process of investigation numerous resources of the city were used | В процессе расследования использовались многочисленные ресурсы города |
| When at last she was compromised by a lone policeman in a local tavern,
| Когда, наконец, она была скомпрометирована одиноким полицейским в местной таверне,
|
| an unknown stranger took him out violently and without any warning,
| неизвестный вывел его силой и без всякого предупреждения,
|
| helping her to escape
| помогая ей сбежать
|
| The witnesses described the stranger as beastlike, bloodthirsty, unlike a human
| Свидетели описывали незнакомца как звероподобного, кровожадного, непохожего на человека
|
| How could this be wrong? | Как это может быть неправильно? |
| … I was trying to help… It felt so good,
| … Я пытался помочь… Было так хорошо,
|
| so true… no thought could equal the feeling of honest rage… Isn’t a man just a
| так верно... никакая мысль не может сравниться с чувством искренней ярости... Разве человек не просто
|
| beast with a leash? | зверь на поводке? |