| An agreed upon hallucination by the bulk of the populace
| Согласованная галлюцинация основной массой населения
|
| A dimensional irregularity
| Размерная неравномерность
|
| A reflection of ones self
| Отражение самого себя
|
| Divine authority, as above so below
| Божественная власть, как наверху, так и внизу
|
| Misery setting in, seepage of phlegm and ooze
| Страдание начинается, просачивание мокроты и слизи
|
| Divine authority, as above so below
| Божественная власть, как наверху, так и внизу
|
| Misery setting in, seepage of phlegm and ooze
| Страдание начинается, просачивание мокроты и слизи
|
| Stench of negligence, the stench of selfishness, the stench of a species failed
| Зловоние небрежности, зловоние эгоизма, зловоние вида неудавшегося
|
| now fills the air around me
| теперь наполняет воздух вокруг меня
|
| Stench of negligence, the stench of selfishness, the stench of a species failed
| Зловоние небрежности, зловоние эгоизма, зловоние вида неудавшегося
|
| now fills the air around me
| теперь наполняет воздух вокруг меня
|
| Appearing whimsical and harmless
| Выглядит причудливым и безобидным
|
| Preparation of the disembodied mind will now commence
| Теперь начнется подготовка бестелесного разума.
|
| Preparation of the disembodied mind will now commence
| Теперь начнется подготовка бестелесного разума.
|
| An agreed upon hallucination by the bulk of the populace
| Согласованная галлюцинация основной массой населения
|
| A dimensional irregularity
| Размерная неравномерность
|
| A reflection of one’s self
| Отражение самого себя
|
| Divine authority, as above so below
| Божественная власть, как наверху, так и внизу
|
| Misery setting in, seepage of phlegm and ooze
| Страдание начинается, просачивание мокроты и слизи
|
| Divine authority, as above so below
| Божественная власть, как наверху, так и внизу
|
| Misery setting in, seepage of phlegm and ooze
| Страдание начинается, просачивание мокроты и слизи
|
| Stench of negligence, the stench of selfishness, the stench of a species failed
| Зловоние небрежности, зловоние эгоизма, зловоние вида неудавшегося
|
| now fills the air around me
| теперь наполняет воздух вокруг меня
|
| Open up the veins to drain, to bleed, to spread the fucking strain
| Откройте вены, чтобы слить кровь, чтобы распространить гребаное напряжение
|
| To recognize humanities disdain
| Признать презрение к гуманитарным наукам
|
| Everyone is slain, the pain to see is just so inhumane
| Все убиты, боль видеть просто так бесчеловечно
|
| A joy I can barely fucking contain
| Радость, которую я едва могу сдержать
|
| Barely fucking contain
| Едва чертовски содержит
|
| Fuck | Блядь |