| La police est venue un matin
| Полиция пришла однажды утром
|
| J’ai vu des larmes je m’en souviens
| Я видел слезы, я помню
|
| J’ai toujours eu ton soutien
| Я всегда чувствовал твою поддержку
|
| J’ai joué, j’ai perdu
| я играл, я проиграл
|
| J’ai rien compris à la vie
| Я не понимал жизнь
|
| J’ai pas écouté tes conseils
| Я не послушался твоего совета
|
| J’pensais qu’j’avais grandi
| Я думал, что вырос
|
| J’ai joué, j’ai perdu
| я играл, я проиграл
|
| C’est un hommage à la madre
| Это дань мадре
|
| Je t’ai déçue, j’en suis navré
| Я разочаровал тебя, извини
|
| Bisou sur le front les yeux baissés
| Поцелуй в лоб глаза опустив
|
| J’suis au service de sa majesté
| я на службе у ее величества
|
| Mon cœur se chauffe
| Мое сердце нагревается
|
| Mes yeux s’illuminent
| Мои глаза загораются
|
| Quand je vois ton visage
| Когда я вижу твое лицо
|
| Tu es ma Mona Lisa
| Ты моя Мона Лиза
|
| Pardonne-moi mama, j’aurais dû t'écouter
| Прости меня, мама, я должен был тебя послушать
|
| Pardonne-moi mama, au fond moi j’suis dégoûté
| Прости меня мама, в глубине души мне противно
|
| Pardonne-moi mama, j’suis devenu un homme
| Прости меня мама, я стал мужчиной
|
| Grâce à toi, mama, j’voulais juste te remercier
| Благодаря тебе, мама, я просто хотел поблагодарить тебя
|
| Les femmes c’est comme la météo, mama j’y comprends rien
| Женщины как погода, мама, я этого не понимаю
|
| Tu m’as dit: «Méfie-toi», mama je m’en souviens
| Ты сказала мне: "Осторожно", мама, я это помню.
|
| Quand j’ai le cœur déchiré, quand j’ai le cœur brisé
| Когда я с разбитым сердцем, когда я с разбитым сердцем
|
| Je ne peux compter que sur toi, la seule qui peut le réparer
| Я могу положиться только на тебя, единственный, кто может это исправить.
|
| Éclairé par la lune
| залитый лунным светом
|
| J’suis un soldat d’infortune
| Я солдат несчастья
|
| J’dégage, j’ai mes lacunes
| Я отпускаю, у меня есть свои недостатки
|
| Pour toi j’ai pris ma plume
| Для тебя я взял свою ручку
|
| J’donnerais ma vie pour te voir heureuse
| Я бы отдал свою жизнь, чтобы увидеть тебя счастливым
|
| Tu t’inquiétais pour moi
| Ты беспокоился обо мне
|
| Maintenant j’m’inquiète pour toi
| Теперь я беспокоюсь о тебе
|
| À mon tour de t’chanter une berceuse
| Моя очередь петь тебе колыбельную
|
| Tu nous as consolés, tu nous as conseillés
| Вы нас утешили, вы нам посоветовали
|
| J’n’ai jamais manqué de rien, depuis que papa n’est plus là
| Я никогда ни в чем не нуждался, так как папа ушел
|
| Tout l’amour que tu m’as donné, tout ce que je t’ai fait endurer
| Всю любовь, которую ты мне дал, все, что я заставил тебя пройти
|
| Pardonne-moi mama, pardonne-moi mama
| Прости меня мама, прости меня мама
|
| Pardonne-moi mama, j’aurais dû t'écouter
| Прости меня, мама, я должен был тебя послушать
|
| Pardonne-moi mama, au fond moi j’suis dégoûté
| Прости меня мама, в глубине души мне противно
|
| Pardonne-moi mama, j’suis devenu un homme
| Прости меня мама, я стал мужчиной
|
| Grâce à toi, mama, j’voulais juste te remercier | Благодаря тебе, мама, я просто хотел поблагодарить тебя |