Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Forest , исполнителя - Rick Wakeman. Дата выпуска: 19.06.2014
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Forest , исполнителя - Rick Wakeman. The Forest(оригинал) |
| Journey on through ages gone, to the centre of the earth |
| Past rocks of quartz and granite, which gave mother nature birth |
| Burial ground of ancient man, his life no more is seen, |
| A journey through his time unknown, I wonder where he’s been |
| Wonder where he’s been, wonder where he’s been, wonder where he’s been |
| The shore now gone behind the hills, a forest in our sight, |
| Rocks and distant mountains, bathed in waves of blinding light |
| Forests from far gone time, no living man has seen, |
| A private prehistoric world, for you and I a dream |
| Brownish hue dicates my eye, no colour hides their fear, |
| Flowers faded, dull and cold, now bleached by atmosphere |
| Creatures twisting under trees, huge monsters soaked with rage |
| Hidden deep below our earth, a frightening, bygone age |
| Their shepherd came, now long extinct, a huge primeval man |
| The three men filled with disbelief, just turned as one and ran |
| NARRATION |
| Narration 8 |
| Dumb with astonishment and amazement which bordered on |
| stupefaction, they fled the forest. |
| Instinctively, they made |
| towards the Lidenbrook Sea. |
| Discovering a rusty dagger on the |
| beach, and the carved initials of the explorer before them on a |
| slab of granite, they realised that thay were once again treading |
| the route of Arne Saknussemm. |
| Following a short sea journey around |
| a cape, they came ashore where a dark tunnel plunged deep into |
| rock. |
| Venturing down, their progress was halted by a piece of rock |
| blocking their way. |
| After deciding to blow their way through, and |
| setting the charge, they put out to sea for safety. |
| With the |
| explosion, the rocks before them opened like a curtain, and a |
| bottomless pit appeared in the shore. |
| The explosion had caused an |
| earthquake, the abyss had opened up, and the sea was pouring into |
| it. |
| Down and down they plunged into the huge gallery, but on |
| regaining their senses found their raft rising at tremendous |
| speed. |
| Trapped in the shaft of an active volcano they rose through |
| the ages of man to be finally expelled out on a mountain-side |
| riddled with tiny lava streams. |
| Their journey was completed and |
| they found themselves 3000 miles from their original starting |
| point in Iceland. |
| They had entered by one volcano and they had |
| come out by another. |
| With the blue mountains of Calabria in the |
| east they walked away from the mountain that had returned them. |
| The frightening Mount Etna. |
лес(перевод) |
| Путешествие сквозь века, к центру земли |
| Мимо скал из кварца и гранита, что родила мать-природа |
| Могильник древнего человека, жизни его больше не видно, |
| Путешествие по его времени неизвестно, интересно, где он был |
| Интересно, где он был, интересно, где он был, интересно, где он был |
| Берег теперь ушел за холмы, лес в наших глазах, |
| Скалы и далекие горы, залитые волнами слепящего света |
| Леса из далекого прошлого, которых не видел ни один живой человек, |
| Частный доисторический мир, для нас с тобой мечта |
| Коричневатый оттенок указывает на мой глаз, никакой цвет не скрывает их страха, |
| Цветы увядшие, тусклые и холодные, теперь обесцвеченные атмосферой. |
| Существа, извивающиеся под деревьями, огромные монстры, пропитанные яростью |
| Скрытый глубоко под нашей землей, пугающий, ушедший век |
| Пришел их пастух, ныне давно вымерший, огромный первобытный человек |
| Трое мужчин, полные недоверия, просто развернулись и побежали |
| ПОВЕСТВОВАНИЕ |
| Повествование 8 |
| Онемел от изумления и изумления, граничащего с |
| в оцепенении они убежали в лес. |
| Инстинктивно они сделали |
| в сторону моря Лиденбрука. |
| Обнаружение ржавого кинжала на |
| пляж, и вырезанные инициалы исследователя перед ними на |
| плиты гранита, они поняли, что снова наступили |
| маршрут Арне Сакнуссемм. |
| После короткого морского путешествия вокруг |
| мысе, они сошли на берег там, где темный туннель уходил глубоко в |
| рок. |
| Когда они спустились вниз, их продвижение было остановлено куском скалы. |
| преграждая им путь. |
| Решив пробить себе дорогу, и |
| установив заряд, они вышли в море для безопасности. |
| С |
| взрыва, скалы перед ними раздвинулись, как занавес, и |
| на берегу появилась бездонная яма. |
| Взрыв вызвал |
| землетрясение, бездна разверзлась, и море влилось в |
| Это. |
| Вниз и вниз они погружались в огромную галерею, но на |
| Придя в себя, они обнаружили, что их плот поднимается с огромной |
| скорость. |
| В ловушке в шахте действующего вулкана они поднялись через |
| возраст человека, который будет окончательно изгнан на склоне горы |
| пронизан крошечными потоками лавы. |
| Их путешествие было завершено и |
| они оказались в 3000 милях от исходного |
| точка в Исландии. |
| Они вошли через один вулкан, и они |
| выйти другим. |
| С голубыми горами Калабрии в |
| на восток они ушли от горы, вернувшей их. |
| Пугающая гора Этна. |
| Название | Год |
|---|---|
| Wish You Were Here ft. Rick Wakeman | 2015 |
| Diagnosis ft. John Wetton, Cristina Scabbia, Rick Wakeman | 2013 |
| Arthur | 1975 |
| Life On Mars | 2017 |
| Lady Of The Lake | 1975 |
| Merlin The Magician | 1975 |
| Guinevere | 1975 |
| King Arthur | 1975 |
| Sir Lancelot And The Black Knight | 1975 |
| Sir Galahad | 1975 |
| Nobody Home | 2009 |
| The Last Battle | 1975 |
| Part I: The Warning | 1975 |
| Eleanor Rigby | 2017 |
| Part II: The Maker | 1975 |
| The Battle | 1990 |
| Part IV: The Realisation | 1975 |
| Part III: The Spaceman | 1975 |
| Wonderous Stories | 2017 |
| Out There | 2014 |