| Taken from the castle feast
| Взято с замкового пира
|
| To an abbey in the East
| В аббатство на Востоке
|
| Three knights stood in pride as one
| Три рыцаря стояли гордо, как один
|
| Lancelot beheld his son.
| Ланселот увидел своего сына.
|
| Arthur’s court he bade him come
| Двор Артура он велел ему прийти
|
| Galahad his bastard son
| Галахад его внебрачный сын
|
| Battles soon for him to fight
| Битвы скоро для него, чтобы сражаться
|
| Blessed his youthful son a knight.
| Благословил своего юного сына в рыцари.
|
| Arthur and the knights marvelous stone
| Артур и рыцари чудесный камень
|
| Floating upon the river alone
| Плавание по реке в одиночестве
|
| Pointing from the rock
| Указывая от скалы
|
| The sword shining bright
| Меч сияет ярко
|
| Glittering jewels, shimmering light.
| Сверкающие драгоценности, мерцающий свет.
|
| Pull me, pull me, pull me, pull me.
| Потяни меня, потяни меня, потяни меня, потяни меня.
|
| Gawain first he tried to draw from the stone
| Гавейн впервые попытался нарисовать из камня
|
| To wear by his side
| Носить рядом с собой
|
| Each knight took his turn
| Каждый рыцарь по очереди
|
| Brave to the last
| Храбрый до последнего
|
| Faced with the sword remaining fast.
| Столкнувшись с мечом, остающимся быстрым.
|
| Arthur called a knight young Galahad
| Артур назвал рыцарем молодого Галахада
|
| Saw in his sheath no sword he had
| Не видел в его ножнах меча, который у него был
|
| Took him where the sword
| Взял его, где меч
|
| Held by the stone
| Удерживаемый камнем
|
| Offered him there to make it his own.
| Предложил ему там сделать его своим.
|
| Pull me, pull me, pull me, pull me.
| Потяни меня, потяни меня, потяни меня, потяни меня.
|
| He fell on his knees
| Он упал на колени
|
| to pull out the hilt
| вытащить рукоять
|
| And drew it with ease
| И нарисовал с легкостью
|
| The dolorous stroke it was struck with pride
| Скорбный удар был поражен гордостью
|
| The sword it was hung by Sir Gawain’s side. | Меч, который висел рядом с сэром Гавейном. |