Перевод текста песни Elegy - Written In A Country Churchyard - Rick Wakeman

Elegy - Written In A Country Churchyard - Rick Wakeman
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Elegy - Written In A Country Churchyard , исполнителя -Rick Wakeman
Песня из альбома: Cost Of Living
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:02.04.2006
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Music Fusion

Выберите на какой язык перевести:

Elegy - Written In A Country Churchyard (оригинал)Элегия, Написанная На Деревенском Кладбище (перевод)
The curfew tolls the knell of parting day Комендантский час звонит в день прощания
The lowing herd winds slowly o’er the lee Мычание стада медленно плывет над подветренной
The ploughman homeward plods his weary way Пахаря домой бредет свой усталый путь
And leaves the world to darkness И оставляет мир во тьме
And to me И мне
Now fades the glimmering landscape on the site Теперь исчезает мерцающий пейзаж на сайте
And all the air a solemn stillness holds И весь воздух торжественная тишина держит
Save where the beetle wheels his drewning flight Сохраните место, где жук катит свой рисующий полет
And drowsy tinklings lull the distant folds И сонные звоны убаюкивают дальние складки
Save that from yonder isly mantle tower Сохраните это из той башни с мантиями
The moping owl doest to the moon complain Хандрящая сова жалуется на луну
Of such as, wondering near her secret bower Таких, как, бродящих возле ее тайной беседки
Molest her ancient solitary reign Приставать к ее древнему одинокому царствованию
Beneath those rugged elms that yew tree shade Под теми суровыми вязами, что в тени тиса
Where heaves the turf in many a mouldering heap Где вздымается дерн во многих трухлявых кучах
Each in his narrow cell forever laid Каждый в своей узкой келье навеки положен
The rude forefathers of the hamlets Грубые предки деревень
The breezy call of incense breathing morn Свежий зов ладана, дышащего утром
The swallow twittering from the strawdirt church Щебетание ласточки из соломенной церкви
The cock’s shrill clarion of the echoing hoard Пронзительный крик петуха гулкого клада
No more to arouse them from their noble death Нет больше, чтобы пробудить их от их благородной смерти
For them no more the blazing hearths will burn Для них больше не будут гореть пылающие очаги
Or busy housewifes ply their evening care Или занятые домохозяйки занимаются вечерним уходом
No children run to list their sires return Дети не бегут, чтобы перечислить возвращение своих отцов
Or climb his knees, the envied kiss to share Или поднимитесь на колени, чтобы разделить завидный поцелуй
Oft' did the harvest to their sick weald Часто собирали урожай на их больной ране
Their furrow oft' a stubborn glebe was broke Их борозда, когда упрямый глеб был сломан
How jockened did they drive their team afield Как напугано они выгнали свою команду на поле
How bowed the woods beneath their sturdy stroke Как склонился лес под их крепким ударом
Let not ambition rock their useful toil Пусть честолюбие не поколеблет их полезного труда
Their homely joys and destiny obscure Их домашние радости и судьба неясны
Nor grandeur here with a disdainful smile Ни величия здесь с презрительной улыбкой
The short and simple annals of the poor Короткие и простые анналы бедняков
The boast of heraldry Хвастовство геральдикой
The pomp of power Помпа власти
And all that beauty И вся эта красота
All that wealth 'er-gave Все это богатство дал
Awakes alike the inevitable hour Пробуждается неизбежный час
The paths of glory lead but to the grave Пути славы ведут только к могиле
Nor you 'ere prow И ты не нос
Impute to these the fault of memory Приписать им вину памяти
Or their tool no trophies raise Или их инструмент не поднимает трофеи
Where through the long drawn aisle Где по длинному проходу
Of threaded vault Резьбового свода
The peeling anthem swells a note of praise Облупившийся гимн наполняется хвалебной нотой
The stored urn or animated bust Хранящаяся урна или анимированный бюст
Back to its mansion call the fleeting breath Вернуться в свой особняк, вызвать мимолетное дыхание
Can honour’s voice provoke the silent dust Может ли голос чести спровоцировать безмолвную пыль
Or flattery soothe the dull cold ear of death Или лестью успокоить тупое холодное ухо смерти
Perhaps in this neglected spot is laid some heart Возможно, в этом заброшенном месте заложено сердце
Once pregnant with celestial fire Однажды беременная небесным огнем
Hands that the rod of empire might have swayed Руки, которыми мог качаться жезл империи
Or wake to ecstasy Или просыпаться в экстазе
The living liar Живой лжец
The knowledge to their eyes Знания в их глазах
Her ample page Ее обширная страница
Rich with the spoils of time Богатый трофеями времени
Did n’er unroll Не развернулся
'Til penury repressed their noble rage «Пока нищета подавляла их благородную ярость
And froze the genial current of the soul И заморозил гениальный поток души
For many a gem of purest ray serene Для многих жемчужина чистейшего луча безмятежного
The dark unfathomed caves of ocean bear Темные бездонные пещеры морского медведя
For many a flower is born to blush unseen Для многих цветок рождается, чтобы краснеть незаметно
And wasted sweetness on the desert air И впустую сладость в воздухе пустыни
Some village hamlet Какой-то деревенский поселок
But with dauntless breast the little tyrant of his fields Но с бесстрашной грудью маленький тиран своих полей
Withstood some mute and glorious pilgrim Выдержал какой-то немой и славный пилигрим
Here may rest Здесь можно отдохнуть
Some Cromwell guiltless of his country’s blood Какой-то Кромвель не виновен в крови своей страны
The applause of listening senates to command Аплодисменты прослушивания сенатов команды
The threats of pain and ruin to despise Угрозы боли и гибели презирать
To scatter plenty o’er a smiling land Рассеять много над улыбающейся землей
And weave their history in a nation’s eyes И сплести свою историю в глазах нации
Their lot forbade Их жребий запрещал
Nor circumscribed alone their growing virtues Не ограничил в одиночку их растущие достоинства
But their crimes confide Но их преступления доверяют
The mad to wade through slaughter to a throne Безумный, чтобы пройти через бойню к трону
And shut the gates of mercy on mankind И закрой врата милосердия для человечества
The struggling pangs of concious truth to hide Борьба за сознательную правду, которую нужно скрыть
To quench the blushes of ingenious shame Утолить румянец гениального стыда
Or heat the shrine of luxury and pride Или нагрейте храм роскоши и гордости
With incense kindled at the muses' flame С благовониями, зажженными у пламени муз
Far from the madding crowds Вдали от безумной толпы
Ingnoble strife Неблагородная борьба
Their sober wishes never learned to stray Их трезвые желания так и не научились сбиваться
Along the cool sequestered vale of life Вдоль прохладной уединенной долины жизни
They kept the noiseless tenor of their way Они сохранили бесшумный тенор своего пути
Yet in these bones, from insult Но в этих костях от обиды
To protect some frail memorial Чтобы защитить какой-то хрупкий памятник
Still erected nigh Все еще возведен почти
With uncouth rhymes С неотесанными рифмами
And shapeless sculptured debt И бесформенный скульптурный долг
Implores the passing tribute of a sigh Умоляет мимолетную дань вздоха
Their name Их название
Their years Их годы
Spelt by the unlettered muse Написано неграмотной музой
The place of fame and elegy supply Место славы и элегии
And many a holy text around she strews И много священных текстов вокруг она разбрасывает
That teach the rustic moralist to die Которые учат деревенского моралиста умирать
For who, to dumb forgetfulness at pray Для кого немой забывчивости на молитве
This pleasing anxious being 'er resigned Это приятное тревожное существо ушло в отставку
Left the warm precints of the cheerful day Покинул теплые края веселого дня
Or cast one longing, lingering look behind Или бросить один тоскливый, затяжной взгляд назад
On some fond breast the parting soul relies На какой-то нежной груди полагается расставающаяся душа
Some pious drops the closing eye requires Некоторые благочестивые капли требуют закрытия глаза
E’en from the tomb Ээн из могилы
The voice of nature cries Голос природы плачет
E’en in our ashes live their wonted fires E'en в нашем пепле живут свои обычные огни
To thee, who mindful of the un-honoured dead Тебе, кто помнит о бесславных умерших
Doest in these lines their artless tale relate Связан ли в этих строках их бесхитростный рассказ
If chance, by lonely contemplation ledЕсли случайно, одиноким созерцанием
To some kindred spirit, should enquire thy fate Чтобы какой-то родственный дух, должен узнать о твоей судьбе
Happily some hoary headed swain may say К счастью, какой-нибудь седовласый парень может сказать:
Oft' we’ve seen him at the peep of dawn Часто мы видели его на рассвете
Brushing with hasty steps the dews away Сметая торопливыми шагами росу
To meet the sun upon the aplen lawn Встретить солнце на апленовой лужайке
There at the foot of yonder nodding beach Там, у подножия того кивающего пляжа
That weaves its old fantastic route so high Это плетет свой старый фантастический маршрут так высоко 
Its listless length at moontide Его вялая длина при луне
Would he stretch Будет ли он растягиваться
And pour upon the brook that babbles by И вылей на ручей, который журчит
Hard by yon wood Вон там, в лесу
Now smiling at him scorn Теперь улыбаясь ему презрительно
Muttering his wayward fancys he would roam Бормоча свои своенравные фантазии, он будет бродить
Now drooping Теперь поник
Would for one Было бы для одного
Like one forlorn Как один несчастный
Or crazed with care Или сойти с ума от заботы
Or crossed in hopeless love Или пересеклись в безнадежной любви
One morn' I missed him on the 'customed hill Однажды утром я пропустил его на специальном холме
Along the heath Вдоль пустоши
And near his favourite tree И возле любимого дерева
Another came Другой пришел
Nor yet beside the rill И еще не рядом с ручьем
Nor up the lawn Ни на лужайке
Nor at the wood was he И в лесу не был он
The next Следующий
Its dirges due in sad array Его панихиды из-за грустного массива
Slow through the churchway path Медленно через церковный путь
We saw him borne Мы видели, как он родился
Approach and read Подойди и прочитай
For thou canst read Ведь ты умеешь читать
The ley graved on the stone Лей выгравирован на камне
Beneath yon aged thorn Под старым шипом
Here rests his head Здесь покоится его голова
Upon the lap of earth На коленях земли
The youth to fortune and to fame unknown Молодежь к богатству и славе неизвестна
Fair science frowned not on his humble birth Справедливая наука не осудила его скромное происхождение
And melancholy marked him for her own И меланхолия отметила его для себя
Large was his bounty Велика была его награда
And his soul sincere И его душа искренняя
Heaven did a recompense as largely send Небеса отплатили за то, что в значительной степени послали
He gave to misery all he had Он отдал несчастью все, что у него было
A tear, he gained from heaven Слеза, которую он получил с небес
T’was all he wished Это все, что он хотел
A friend Друг
No father seek his merits to disclose Ни один отец не стремится раскрыть свои заслуги
Or draw his frailties from their dread abode Или вытащить его слабости из их страшной обители
There they alike in trembling hope repose Там они одинаково в трепетной надежде отдыхают
The bosom of his father and his godЛоно его отца и его бога
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: