| Jesus, my Lord, come to me, comfort me, console me
| Иисус, мой Господь, приди ко мне, утешь меня, утешь меня
|
| Visit the hearts in strange lands yearning for you
| Посетите сердца в чужих землях, которые тоскуют по вам
|
| Visit the dying and those who have died without you
| Посетите умирающих и тех, кто умер без вас
|
| Jesus, my Lord, visit also those who persecute you
| Иисус, мой Господь, посети и тех, кто преследует Тебя
|
| Lord Jesus, you are my light in the darkness
| Господь Иисус, ты мой свет во тьме
|
| You are my warmth in the cold
| Ты мое тепло в холода
|
| You are my happiness in sorrow
| Ты мое счастье в печали
|
| I asked for strength that I might achieve;
| Я просил силы, которой я мог бы достичь;
|
| I was made weak that I might learn humbly to obey
| Я стал слабым, чтобы научиться смиренно повиноваться
|
| I asked for health that I might do greater things;
| Я просил здоровья, чтобы совершать великие дела;
|
| I was given infirmity that I might do better things
| Мне дали немощь, чтобы я мог делать лучше
|
| I asked for riches that I might be happy;
| я просил богатства, чтобы быть счастливым;
|
| I was given poverty that I might be wise
| Мне дали бедность, чтобы я мог быть мудрым
|
| I asked for power that I might have the praise of men;
| я просил силы, чтобы получить похвалу от людей;
|
| I was given weakness that I might feel the need of God
| Мне была дана слабость, чтобы я мог чувствовать нужду в Боге
|
| I asked for all things that I might enjoy life;
| Я просил обо всем, что могло бы радовать меня в жизни;
|
| I was given life that I might enjoy all things
| Мне была дана жизнь, чтобы я мог наслаждаться всем
|
| I got nothing I had asked for, but everything that I had hoped for
| Я не получил ничего, о чем просил, но все, на что надеялся
|
| Almost despite myself my unspoken prayers were answered;
| Почти вопреки мне мои невысказанные молитвы были услышаны;
|
| I am, amongst all men, most richly blessed | среди всех людей я наиболее благословлен |