| V hledání pravdy, sem hrdý patron,
| В поисках правды я гордый покровитель,
|
| jdu na druhé patro.
| Я иду на второй этаж.
|
| Nechci drahé šaty, top hadry ani sako.
| Я не хочу дорогую одежду, верхние тряпки или куртку.
|
| Nejsem materialistické pako falešný jak NATO
| Я не фальшивый материалист, как НАТО
|
| A snažím se tvořit a nepřemýšlet co dostanu za to
| И я стараюсь творить и не думать о том, что получу за это
|
| Všem EGOraperům ukazuju FUCKOFF.
| Всем ЭГОраперам показываю FUCKOFF.
|
| Česko mělo svůj rap, dnes je oškubaný na kost
| У Чехии был свой рэп, сегодня он вырван до костей
|
| kdysi to bylo o názoru, jedna radost.
| Раньше было мнение, одна радость.
|
| A dneska není raper co by netvrdil že je TOP
| И сегодня нет рэпера, который не претендует на звание ТОП
|
| že je boss, ve skutečnosti hloupý trop.
| что он начальник, на самом деле тупой троп.
|
| Jejich arogance nemá strop,
| Их высокомерие не имеет потолка,
|
| bezduchým rapům říkám dost.
| Я говорю достаточно бездушных рэпов.
|
| Se svými fans přes ně stavím most
| Я строю с ними мост со своими поклонниками
|
| a je jedno jestli je to hip-hop, rock, punk nebo pop.
| и не важно, хип-хоп это, рок, панк или поп.
|
| Fans poslouchají tupou zlost, to díky vám si
| Фанаты слушают тупой гнев, спасибо тебе
|
| kde jaký blbec myslí, že je boss.
| где какой придурок возомнил себя боссом.
|
| Za každé vidění na YouTube si píše bod,
| Для каждого видения на YouTube он ставит точку
|
| rapuje píčoviny tobě sdílet to přijde vhod
| изнасилование дерьма, которым вы делитесь, пригодится
|
| Prej mají rádi rap — mají rádi svoje Ego,
| Им нравится рэп - им нравится их Эго,
|
| před zrdcadlem si honí péro.
| он гоняется за своим членом перед зеркалом.
|
| Jednu dobu jsem chtěl být taky někdo,
| Какое-то время я тоже хотел быть кем-то,
|
| masíroval si ego, ale dal jsem si facku
| он массировал свое эго, но я дал ему пощечину
|
| a probral se s toho. | и проснулся с ним. |
| Od tenkrát dal si pohov
| С тех пор ты был спокоен
|
| v pravdivém rapu našel ten pravý domov.
| он нашел правильный дом в истинном рэпе.
|
| Pokora, uvědomělý život, toto je uvědomělý HIP-HOP!
| Смирение, осознанная жизнь, это осознанный ХИП-ХОП!
|
| Rapeři, manekýni, fanoušci spokojení,
| Рэперы, манекены, поклонники довольны,
|
| stačí jim prázdné slova bez zamyšlení.
| просто пустые слова без раздумий.
|
| Všichni jsou nejlepší, největší, nezastavitelní,
| Они все лучшие, величайшие, неудержимые,
|
| tvrdí, hrdí, ve všem první, ostatní jsou jenom nuly.
| он утверждает, гордый, во всем первый, остальные просто нули.
|
| Rap, nejde v něm vůbec o módu, dneska prej SWAG, ego praská na vrcholu.
| Рэп, это вообще не про моду, сегодня это SWAG, эго лопается наверху.
|
| Rap vznikl pro slova ne pro hudbu, beru pravdivý rap do svých rukou,
| Рэп зародился для слов, а не для музыки, настоящий рэп я беру в свои руки,
|
| nenechám ho osudu.
| Я не оставлю его на произвол судьбы.
|
| Nemusí o mě psát hip-hopové weby v česku,
| Ему не нужно писать обо мне хип-хоп сайты в Чехии,
|
| abych byl hip-hop nemusím vystupovat na HIP-HOP KEMPU.
| чтобы заниматься хип-хопом, мне не обязательно выступать в HIP-HOP CAMP.
|
| To jak u nás lidi chápou hip-hop je pěkný kentus.
| То, как люди понимают хип-хоп, — это хороший кентус.
|
| Jak chápu hip-hop já se ti snažím ukázat, v tomhle textu, plivu REAL RAP pecku.
| Насколько я понимаю хип-хоп, я пытаюсь вам показать, что в этом тексте я плюю в НАСТОЯЩИЙ РЭП-камень.
|
| Snažím se motivovat lidi na tu správnou stezku,
| Я стараюсь мотивировать людей идти по правильному пути,
|
| nastavuju zrdcadlo všem falešným, protože jsem
| Я установил зеркало для всех подделок, потому что я
|
| skutečný bez žertu, proto někteří než aby uznali
| настоящий без шуток, поэтому кое-что, чем признать
|
| mojí cestu, radši mě chcou pošpinit. | по-моему, лучше бы они меня испачкали. |
| Jděte k čertu!
| Иди к черту!
|
| Jsem REAL TRUE RAP SCHOOL v Československu.
| Я REAL TRUE RAP SCHOOL в Чехословакии.
|
| Těžím zase rýmy jako plutonium, zatím co tvojí
| Я снова мои рифмы, как плутоний, а твои
|
| MC lítaj najebaní po podiu, sere je hate, zatímco
| MC летает, трахаясь на сцене, дерьмо - это ненависть, пока
|
| mě fašistické, britské imperium, zakázané teritorium.
| я фашист, Британская империя, Запретная территория.
|
| Kde jsou ty časy jak řekl OK, kdy to bylo o tom
| Где раз он сказал ОК, когда это было об этом?
|
| že ten je v pohodě a ten má lepší lyriku a ten je OK.
| что он в порядке, у него лучше тексты и он в порядке.
|
| Teď je poselství: Já jsem top, ty jsi hovno, chlastej, šoustej.
| Теперь посыл такой: я топ, ты дерьмо, бухло, блять.
|
| Můj rap nutí lidi přemýšlet, makat na sobě, svůj talent rozvíjet,
| Мой рэп заставляет людей думать, работать над собой, развивать свой талант,
|
| učí je mít pokoru, disciplínu, čest,
| учит их смирению, дисциплине, чести,
|
| věřit sám sobě, srát na to, co na to celý svět.
| верь в себя, насрать на то, что делает весь мир.
|
| No tak běž za tím co doopravdy chceš,
| Так что иди к тому, чего ты действительно хочешь,
|
| nikým si nenech zničit sebevědomí, NO STRES, ať nemáš pleš.
| не позволяй никому разрушить твою уверенность, НЕТ СТРЕССА, не будь лысым.
|
| Systém má esa, ale věřit svým snům znamená mít royal flash.
| В системе есть тузы, но верить в свои мечты — значит иметь королевский флеш.
|
| Vyzívám tě podporuj texty co mají duši, hudba je umění, tak si sešteluj uši.
| Я призываю вас поддерживать лирику, в которой есть душа, музыка — это искусство, так что прислушайтесь.
|
| Dejme rapu zpátky názor a jeho začátky,
| Давайте оглянемся на рэп и его истоки,
|
| ego rapy jsou pro zakomplexované chudáčky.
| эго-рэпы для сложных бедняков.
|
| Pamatuj, to ty rozhoduješ o tom jaká hudba se šíří a stává se odrazem nás
| Помните, вы решаете, какая музыка распространяется и становится отражением нас.
|
| samých.
| сами себя.
|
| Rapeři, manekýni, fanoušci spokojení
| Рэперы, манекены, фанаты довольны
|
| stačí jim prázdné slova bez zamyšlení.
| просто пустые слова без раздумий.
|
| Všichni jsou nejlepší, největší, nezastavitelní,
| Они все лучшие, величайшие, неудержимые,
|
| tvrdí, hrdí, ve všem první, ostatní jsou jenom nuly.
| он утверждает, гордый, во всем первый, остальные просто нули.
|
| Rap, nejde v něm vůbec o módu, dneska prej SWAG, ego praská na vrcholu.
| Рэп, это вообще не про моду, сегодня это SWAG, эго лопается наверху.
|
| Rap vznikl pro slova ne pro hudbu, beru pravdivý rap do svých rukou,
| Рэп зародился для слов, а не для музыки, настоящий рэп я беру в свои руки,
|
| nenechám ho osudu. | Я не оставлю его на произвол судьбы. |