| Člověk, tak mi upřímně pověz,
| Человек, так честно скажи мне
|
| jakou má to lidstvo zlou pověst.
| какая плохая репутация у человечества.
|
| Jestli má vůbec cenu přes tu všechnu bolest
| Если это вообще стоит боли
|
| přát si, aby lidské existenci nebyl konec.
| желая, чтобы человеческое существование не заканчивалось.
|
| A seru na to, že nám prej kontrolujou mysl,
| И дерьмо, они хотят контролировать наши мысли,
|
| hledat všechnu vinu u těch nahoře nedává smysl.
| искать всю вину на тех, кто выше, не имеет смысла.
|
| Když vidím s obuškem těžkooděnce,
| Когда я вижу дубинку в толстой одежде,
|
| jak bije do hlavy demonstranta s kytkou v ruce.
| когда он бьет протестующего по голове цветком в руке.
|
| Když vidím, jak naši politici
| Когда я вижу наших политиков
|
| serou na budoucnost lidu, mají v píči krizi.
| они смотрят в будущее людей, они в кризисе.
|
| Jsou to zločinci, co okrádají stát do dna,
| Это преступники, которые грабят государство до дна,
|
| někdy mám chuť stát se sniperem a začít jednat.
| иногда хочется стать снайпером и начать действовать.
|
| Ilumináti, pyramida, démoni, bankéři,
| Иллюминаты, пирамиды, демоны, банкиры,
|
| mají možná prostředky, jak ovládat naší
| у них могут быть средства контролировать наши
|
| mysl, tělo, duší a vědomí,
| разум, тело, душа и сознание,
|
| ale koho vinit ze ztráty soucitu a svědomí?
| но кого винить в утрате сострадания и совести?
|
| Jak vysvětlit, že se člověk staví, jak ovce do řady,
| Как объяснить, что человек стоит как овца в ряду,
|
| že kopne člověka před klubem do hlavy.
| что он бьет человека по голове перед клубом.
|
| Pro příklady zla nemusíme chodit daleko,
| За примерами зла далеко ходить не надо,
|
| spousta z nás je tak zlá, že by dokázala ledacos.
| многие из нас настолько плохи, что могут многое.
|
| Být bohem, tak nás dávno opustím,
| Чтобы быть богом, я покину нас давно,
|
| být přírodou, tak nás dávnou odsoudím,
| будь природой, так я осудю нас давно,
|
| být zvířetem, tak nás ze srdce nenávidím,
| быть животным, поэтому я ненавижу нас всем сердцем,
|
| být člověkem se svědomím, tak se konci lidstva nedivím.
| быть человеком совести, поэтому меня не удивляет конец человечества.
|
| Posloucháš moje slova, cítíš moji hudbu.
| Ты слушаешь мои слова, ты чувствуешь мою музыку.
|
| Ptám se, taky někdy kolem sebe cítíš humus?
| Я спрашиваю, вы когда-нибудь чувствовали гумус вокруг себя?
|
| Taky někdy přemýšlíš, že lidstvo je jen virus?
| Вы когда-нибудь думали, что человечество — это просто вирус?
|
| A že člověk není špatný, jen náš vymyšlený mýtus?
| И этот человек не плохой, просто наш воображаемый миф?
|
| Někdy mě napadá, že konec začíná
| Иногда мне кажется, что конец начинается
|
| a moje svědomí nic nenamítá.
| и моя совесть не возражает.
|
| Taky si tak znechucený z lidí? | Ты тоже так противен людям? |
| Zařvi ááá!
| Кричи ааа!
|
| Že máš chuť se sebrat a utéct navždy, ááá!
| Что хочется взять и убежать навсегда, аххх!
|
| Někam do přírody, někam do hor,
| Где-то на природе, где-то в горах,
|
| do světa, kde ještě neexistuje motor.
| в мир, где еще нет двигателя.
|
| Daleko od systému a všech lidí,
| Вдали от системы и всех людей
|
| někdy prostě mojí duši tohle všechno chybí.
| иногда моя душа просто скучает по всему этому.
|
| Někdy, někdy už prostě nevidím smysl,
| Иногда, иногда я просто больше не вижу смысла,
|
| budím se zpocený a neovládám mysl.
| Я просыпаюсь в поту и не контролирую свой разум.
|
| Někdy, někdy je ten pocit tak silný,
| Иногда, иногда чувство так сильно,
|
| že se cítím tak slabý a ztracený. | что я чувствую себя такой слабой и потерянной. |