| Stádo hloupých ovcí nevidí, kam to směřuje.
| Стадо глупых овец не видит, куда идет.
|
| New World Order, po staletí se to plánuje.
| Новый мировой порядок, он планировался веками.
|
| Evropská Unie — fašistická mumie!
| Евросоюз - фашистская мумия!
|
| Peníze, možnosti, svoboda? | Деньги, возможности, свобода? |
| Iluze.
| Иллюзия.
|
| Myslíš, že jsi svobodný,
| Вы думаете, что вы свободны
|
| přitom dýcháš chemtrails
| пока вы дышите химтрейлами
|
| dennodenně ze vzduchu,
| ежедневно с воздуха,
|
| o tom nemáš ani pojem.
| ты понятия не имеешь.
|
| Stejně jako, že jedenácté září
| Как то 11 сентября
|
| má na svědomí americká vláda,
| виновато правительство США
|
| žádný Bin Ládin, žádná Al-Káida.
| ни Бен Ладена, ни Аль-Каиды.
|
| Pravý teroristi chodí v sakách za sta tisíce,
| Истинные террористы ходят в куртках на сотни тысяч,
|
| nebuď hloupý, je jedno jestli vládne levice či pravice.
| не будь дураком, неважно правят левые или правые.
|
| Je to falešný pocit, že žijem v demokracii,
| Это ложное ощущение, что я живу в демократии,
|
| politici jsou jen figurky korporacií.
| политики — это всего лишь фигуры корпораций.
|
| Udržovat lidi ve strachu, je nástroj, jak je ovládat.
| Держать людей в страхе — это инструмент контроля над ними.
|
| Terorismus globální oteplování - nasrat!
| Терроризм глобального потепления - Бля!
|
| Ptačí chřipka, prasečí, všechno to byla lež,
| Птичий грипп, свиной, все это было ложью,
|
| Bill Gates řekl, vakcíny měly zredukovat svět.
| Билл Гейтс сказал, что вакцины должны уменьшить мир.
|
| Dávno nejde v politice o zájmy občanů,
| Это уже давно не в интересах граждан,
|
| ale o zisk bohatých, elitářů, bankéřů.
| но для прибыли богатых, элиты, банкиров.
|
| Televize, média, show-byznys, kecy,
| Телевидение, СМИ, шоу-бизнес, фигня,
|
| falešná propaganda, lidi žijou ve lži!
| фейковая пропаганда, люди живут во лжи!
|
| (televizní spoty — překlad)
| (телевизионные ролики - перевод)
|
| — Průmysl vůbec nezajímáte!
| - Тебе наплевать на промышленность!
|
| — Nový světový řád.
| - Новый мировой порядок.
|
| — Jde o konspiraci.
| - Это заговор.
|
| — To, čím trpí lidstvo, je masová hypnotizace. | - Человечество страдает от массового гипноза. |
| Jsme hypnotizovaní lidmi,
| Мы загипнотизированы людьми
|
| jako jsou tihle. | как это. |
| Novináři, politici, učitelé.
| Журналисты, политики, учителя.
|
| — Nasrat na hudbu, poslouchej slova v tomhle songu.
| - К черту музыку, послушайте слова этой песни.
|
| Od mala tě učí «snaž se být ve všem nejlepší,»
| Она научила тебя с тех пор, как "старайся быть лучшим во всем",
|
| potom to tak dopadá, každý chce být největší.
| то так и получается, каждый хочет быть самым большим.
|
| Vymyté mozky, žádné duševní hodnoty,
| Промытые мозги, никаких ментальных ценностей,
|
| všichni chcou jen auta, baráky, úspěchy.
| все просто хотят машин, бараков, достижений.
|
| Bankéř, manažer, má peněz víc než dost,
| У банкира, управляющего, денег хоть отбавляй,
|
| dennodenně na burze, žádný přínos pro společnost.
| ежедневно на бирже, никакой пользы обществу.
|
| Chudým zemím poskytují půjčky, vytvářejí dluhy,
| Они кредитуют бедные страны, создают долги,
|
| aby jim pak vzali i to poslední od huby.
| вынуть последнее из них изо рта.
|
| Zatímco vědec, který celý život hledá lék na rakovinu,
| Пока ученый, который всю жизнь искал лекарство от рака,
|
| nemá z peněz ani polovinu.
| у него нет половины денег.
|
| Nikoho nezajímá, že peníze jsou podvod,
| Никого не волнует, что деньги - это афера,
|
| že je všechno na dluh, a že je konec hodnot.
| что все в долг, и что ценности закончились.
|
| Lidi jsou posedlí materiální hodnotou,
| Люди одержимы материальными ценностями,
|
| přesně to byl plán, jste jen poslušnou ovečkou.
| это был именно план, ты просто послушная овца.
|
| Lidi tráví v práci stále víc a víc času,
| Люди все больше и больше времени проводят на работе,
|
| nemaj čas na děti, zdraví, duševní krásu.
| нет времени на детей, здоровье, душевную красоту.
|
| Z dětí vyrůstají dementi bez morálních hodnot,
| Дети вырастают до слабоумия без моральных ценностей,
|
| vyrůstá jen další naprogramovaný robot.
| растет только другой запрограммированный робот.
|
| Odsuzujete ty děti, já odsuzuju společnost!
| Вы осуждаете этих детей, я осуждаю общество!
|
| Jak můžete chtít, aby ze špatného kořenu vyrostl krásný strom?
| Как вы можете хотеть, чтобы красивое дерево выросло из неправильного корня?
|
| Žijeme v ekonomickém otroctví!
| Мы живем в экономическом рабстве!
|
| Školství! | Образование! |
| Smetiště nepotřebných informací.
| Свалка ненужной информации.
|
| Zapomeň na vlastní názor, nevymýšlej, nevytvářej,
| Забудь собственное мнение, не выдумывай, не твори,
|
| pokud tě to neuživí, rychle na to zapomínej!
| если это вас не кормит, быстро забудьте об этом!
|
| (televizní spoty — překlad)
| (телевизионные ролики - перевод)
|
| — Protože tento svět se ta velmi krátkou dobu změní, Rossi, a za velmi krátké
| - Потому что этот мир изменится за очень короткое время, Росс, и за очень короткое время.
|
| období. | период. |
| A to tehdy, až všichni začnou dělat to, o čem ví, že je správné a
| И вот тогда все начинают делать то, что считают правильным и
|
| skoncují s tím každodenním a nekonečným rozhodováním, co je pro mě správné v
| в конечном итоге они принимают каждодневные и бесконечные решения о том, что правильно для меня в
|
| dané situaci.
| данная ситуация.
|
| Lidi ve světě teď dostávaj obuškem po hlavě,
| Люди в мире теперь получают дубинку по голове,
|
| za to, že demonstrujou v míru a pokojně
| для демонстрации в мире и спокойствии
|
| proti korupci, chcou zastavit ten hnus.
| против коррупции, они хотят остановить это отвращение.
|
| Tohle je svoboda? | Это свобода? |
| Tohle je fašismus!
| Это фашизм!
|
| V televizi tohle neuvidíš ani náhodou,
| Такого даже по телевизору не увидишь
|
| jenom ti nejvyšší rozhodujou, co nám ukážou.
| только самые высокие решают, что нам показать.
|
| Lidi jsou masově hypnotizovaní,
| Люди массово загипнотизированы,
|
| skrz média, reklamy, jsou oblbováni!
| Через СМИ реклама популярна!
|
| Bez informace populace pro zisky,
| Без информации о населении для получения прибыли,
|
| z peněz se stal hlavní motor naší, vaší mysli.
| деньги стали главным двигателем нашего, вашего разума.
|
| Aby odvedli pozornost od důležitých faktů,
| Чтобы отвлечь внимание от важных фактов,
|
| jako devastace našich přírodních zdrojů.
| как опустошение наших природных ресурсов.
|
| Vždycky tu byl někdo, kdo chtěl ovládat celý svět,
| Всегда был кто-то, кто хотел править миром,
|
| nebuď naivní, stejně je tomu i dnes.
| не будь наивным, как сегодня.
|
| Od starověkých faraonů, po královnu Anglie.
| От древних фараонов до английской королевы.
|
| Ilumináti, jejich pokrevní linie!
| Иллюминаты, их родословные!
|
| Ten kdo chce mír je prej naivní utopista,
| Кто хочет мира, тот наивный утопист,
|
| do systému neschopný se zařadit pacifista.
| не может присоединиться к пацифисту.
|
| Kdo ukáže pravdu je konspirační blázen
| Кто показывает правду, тот заговорщик дурак
|
| a ten, kdo je odsuzuje, má stometrový bazén.
| а у того, кто их осуждает, есть стометровая лужа.
|
| Chudoba zabíjí dennodenně víc než všechny války v historii,
| Бедность убивает больше, чем каждая война в истории,
|
| za to není nikdo zodpovědný?!
| никто за это не отвечает?!
|
| Jedno procento lidí vlastní čtyřicet procent bohatství,
| Один процент людей владеет сорока процентами своего богатства,
|
| celé této zeměkoule, to je šílenství!
| Весь этот земной шар сошел с ума!
|
| (televizní spoty)
| (телевизионные ролики)
|
| — Tenhle svět je — a když říkám «tenhle svět», myslím to doopravdy,
| - Этот мир - и когда я говорю "этот мир", я действительно имею в виду,
|
| nemyslím to v ideálním slova smyslu.
| Я не имею в виду это в идеальном смысле.
|
| — Myslím to doopravdy o každém dnu, každé maličkosti, kterou uděláte.
| - Я действительно имею в виду каждый день, каждую мелочь, которую ты делаешь.
|
| — Dej, dej, dej! | - Дай, дай, дай! |
| Všichni teď ustupte!
| Всем немедленно отступить!
|
| — Každý se to učí ve škole, učí se to úplně všude.
| - Все учат этому в школе, учат везде.
|
| — Je to jak velký byznys: Chcete být úspěšní? | - Это как большой бизнес: ты хочешь быть успешным? |
| Chcete být jako Trump?
| Хочешь быть как Трамп?
|
| — Dej, dej, dej, tlač, tlač, tlač, běž, běž, běž, znič, znič, znič.
| - Дай, дай, дай, толкай, толкай, толкай, беги, беги, беги, разрушай, разрушай, уничтожай.
|
| Takové to je snad pořád.
| Наверное, это все еще так.
|
| — Tohle neumí nikdo zastavit, chápete? | - Никто не может остановить это, понимаешь? |
| Tím myslím, pojďme s tím skoncovat.
| Я имею в виду, давайте покончим с этим.
|
| Každý je dost chytrý na to, aby to věděl. | Все достаточно умны, чтобы знать. |