Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Wally: "Ebben ? Ne andro lontana", исполнителя - Nino Sanzogno.
Дата выпуска: 31.12.2010
Язык песни: Английский
La Wally: "Ebben ? Ne andro lontana"(оригинал) |
Aria from the opera La Wally |
Ebben? |
Ne andrò lontana, Come va l’eco della pia campana, Là, fra la neve |
bianca; |
Là, fra le nubi d'ôr; |
Laddóve la speranza, la speranzaÈ rimpianto, |
è rimpianto, è dolor! |
O della madre mia casa gioconda, La Wally ne andrà da te, |
da te |
Lontana assai, e forse a te, E forse a te, non farà mai più ritorno, |
Nè più la rivedrai! |
Mai più, mai più! |
Ne andrò sola e lontana, Come l’eco è |
della pia campana, Là, fra la neve bianca; |
Ne andrò, ne andrò sola e lontana! |
E fra le nubi d'ôr! |
English translation, provided by Marina Laneri: Well? |
I will go far away, As far as the echo of the church bell, There, |
through the white snow, There, through the golden clouds, There, |
where hope is regret and pain. |
Oh, Wally is going far away, Far from her mother’s happy house. |
Maybe she won’t come back to you |
You’ll never see her again. |
Never again, never again. |
I will go alone and far |
As far as the echo of the church bell, There, through the white snow; |
I will go, |
I will go alone and far |
Through the golden clouds. |
(перевод) |
Ария из оперы «Валли». |
Эббен? |
Ne andrò lontana, Come va l’eco della pia campana, Ла, фра ла неве |
бьянка; |
Là, fra le nubi d'ôr; |
Laddóve la speranza, la speranzaÈ rimpianto, |
è rimpianto, è dolor! |
O della madre mia casa gioconda, La Wally ne andrà da te, |
дата |
Lontana assai, e forse a te, E forse a te, non farà mai più ritorno, |
Nè più la rivedrai! |
Май пиу, май пиу! |
Ne andrò sola e lontana, Come l’eco è |
делла пиа кампана, Ла, фра ла неве бьянка; |
Не андро, не андро сола э лонтана! |
E fra le nubi d'ôr! |
Английский перевод предоставлен Мариной Ланери: Ну? |
Я уйду далеко, До отголоска церковного колокола, Туда, |
сквозь белый снег, Туда, сквозь золотые облака, Туда, |
где надежда — это сожаление и боль. |
О, Уолли уходит далеко, Далеко от счастливого дома ее матери. |
Может быть, она не вернется к вам |
Ты больше никогда ее не увидишь. |
Никогда больше, никогда больше. |
Я пойду один и далеко |
До эха церковного колокола, Там, сквозь белый снег; |
Я пойду, |
Я пойду один и далеко |
Сквозь золотые облака. |