| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| Never gonna get away, no
| Никогда не уйду, нет.
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Guess I gotta grin and put up with your shit even though it kills me
| Думаю, я должен ухмыльнуться и смириться с твоим дерьмом, даже если оно убивает меня.
|
| There’s no turning back from here we’re on a raft in the middle of the sea
| Отсюда нет пути назад, мы на плоту посреди моря
|
| Ran out of jokes so we prod and poke at each other’s mistakes
| Закончились шутки, поэтому мы подталкиваем друг друга к ошибкам
|
| Got a long memory of insults you threw at me that I can’t shake
| У меня длинная память об оскорблениях, которые ты на меня накидал, от которых я не могу избавиться
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| You got a good smile and it took a little while before you revealed yourself
| У тебя хорошая улыбка, и потребовалось некоторое время, прежде чем ты показал себя
|
| Just enough time for it to be too late for me to untie myself
| Достаточно времени, чтобы мне было слишком поздно развязывать себя
|
| I hope and I pray that one day you will change but deep down I know you won’t
| Я надеюсь и молюсь, что однажды ты изменишься, но в глубине души я знаю, что ты не изменишься.
|
| I’ll keep playing your game while searching for a way out trying not to lose
| Я буду продолжать играть в вашу игру, пока буду искать выход, стараясь не проиграть
|
| hope
| надеяться
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| No, never gonna get away
| Нет, никогда не уйду
|
| (I will never get away, I’m—)
| (Я никогда не уйду, я—)
|
| Never gonna get away
| Никогда не уйду
|
| I’m trying to get away, get away from you
| Я пытаюсь уйти, уйти от тебя
|
| (I will never get away, I’ll—)
| (Я никогда не уйду, я—)
|
| Oh no, ooh, never gonna get—
| О нет, ох, никогда не получу—
|
| (I will never get away, I’ll—)
| (Я никогда не уйду, я—)
|
| Never get away
| Никогда не уходи
|
| I catch myself saying you’re right 'cause I’m afraid of you not because you’re
| Я ловлю себя на том, что говорю, что ты прав, потому что я боюсь тебя не потому, что ты
|
| right
| Правильно
|
| Hell of a lot easier to let it be than it is to start a fight
| Черт возьми, намного проще позволить этому быть, чем начать бой
|
| The only way forward is to flatter you more I’m stooping to my lowest low
| Единственный путь вперед - больше льстить тебе, я опускаюсь до самого низкого уровня
|
| Guess I learned my damn lesson can’t be too quick to let in people I don’t know | Думаю, я усвоил свой проклятый урок: нельзя слишком быстро впускать людей, которых я не знаю. |