| «;Ev-everybody get up!»;
| «;Ев-всем вставать!»;
|
| «;I just want to jam for you»; | «;Я просто хочу поджемовать для тебя»; |
| (repeat 2X)
| (повторить 2 раза)
|
| «;Get on up!»;
| «;Вставай!»;
|
| «;Get down, get down, on down.»; | «;Ложись, спускайся, дальше вниз.»; |
| like James Brown plus I get down
| как Джеймс Браун плюс я спускаюсь
|
| but for now I «;Get on up!»; | а пока я «;Вставай!»; |
| rhythm and funk
| ритм и фанк
|
| makes you hump like Technotronic I’ll make the Jam Pump
| заставляет тебя горбиться, как Technotronic, я сделаю Jam Pump
|
| Strong to the finish when I freak the fly gimmick like
| Сильный до конца, когда я схожу с ума от трюка с мухой, как
|
| «;Du-na-da-du-duh!»; | «Ду-на-да-ду-ду!»; |
| without eating my damn spinach
| не съев мой чертов шпинат
|
| Cause when I’m on a roll, that’s when Redman start
| Потому что, когда я в ударе, именно тогда начинается Редман
|
| «;to chill…»; | ";Остыть…"; |
| round off backflip cartwheel
| закруглить сальто назад колесо
|
| «;Ahhhhhh, you guessed it!»; | «;Аааааа, вы угадали!»; |
| I know
| Я знаю
|
| when my afro grow that mean more rhymes to flow
| когда мои афро вырастут, это означает, что будет больше рифм
|
| But I continue, on the menu, and send you
| Но я продолжаю, в меню, и посылаю вам
|
| on a jam that earthquakes the whole damn venue
| на джеме, который сотрясает все проклятое место
|
| It’s like this, it’s like that, I won’t slack
| Это так, это так, я не буду расслабляться
|
| I pack more steel than the cops pack blackjacks
| Я упаковываю больше стали, чем копы упаковывают блэкджеки
|
| Word is bond, the quiet storm broke your arm
| Слово есть связь, тихий шторм сломал тебе руку
|
| When I sound off from here all the way to Hong Kong
| Когда я отключаюсь отсюда до Гонконга
|
| Drop pound for pound to throwdown and strut
| Бросьте фунт за фунтом, чтобы бросить и расхаживать
|
| Yo E what’s that funk mode? | Yo E что это за фанковый режим? |
| «;Get on up!»;
| «;Вставай!»;
|
| «;I just want to jam for you»; | «;Я просто хочу поджемовать для тебя»; |
| (repeat 2X)
| (повторить 2 раза)
|
| «;Ev-everybody get up!»;
| «;Ев-всем вставать!»;
|
| «;I just want to jam for you»; | «;Я просто хочу поджемовать для тебя»; |
| (repeat 2X)
| (повторить 2 раза)
|
| «;Get on up!»;
| «;Вставай!»;
|
| Check this out here, let the rough cut cut your ear
| Проверьте это здесь, пусть грубый монтаж порежет вам ухо
|
| Hit Squad’s the crew I’m twenty-two and Beck’s the beer
| Hit Squad - команда, мне двадцать два, а Beck - пиво
|
| Float like Muhammad, roll-on like Secret
| Плыви, как Мухаммед, катись, как Секрет
|
| Me rip, the crowd in half on the sneak tip
| Меня разорвало, толпа пополам на подсказке
|
| til they crumble, too humble for you to stumble
| пока они не рухнут, слишком скромны, чтобы ты споткнулся
|
| I sting like a bu-bee while the others bum-bumble
| Я жалю, как пчела, а другие бум-бум
|
| Don-dan-dan, do-do-dan-ding
| Дон-дан-дан, до-до-дан-дин
|
| Extremely wild, like the hair on Don King
| Чрезвычайно дикие, как волосы Дона Кинга
|
| Cause I kick the mode to make your brain explode
| Потому что я включаю режим, чтобы твой мозг взорвался
|
| It’s the HUH, the funk, now I’m known around the globe
| Это HUH, фанк, теперь я известен во всем мире
|
| So buckle up, hush up, while I freak the funk to get down
| Так что пристегнитесь, заткнитесь, пока я волнуюсь, чтобы спуститься
|
| with the sound, grab my bozack then I freeze now…
| со звуком, хватай мой бозак, тогда я замерзну сейчас...
|
| … on your mark, get ready, get set, let’s go | … по назначению, приготовьтесь, приготовьтесь, поехали |