| Here, where a hero fell, a column falls!
| Здесь, где пал герой, падает колонна!
|
| Here, a mimic eagle glared in gold
| Вот мимикрирующий орел сверкнул золотым
|
| A midnight vigil holds the swarthy bat!
| Полуночное бдение держит смуглую летучую мышь!
|
| Here, where the dames of Rome their glided hair
| Здесь, где римские дамы скользили волосами
|
| Waved to the wind, now wave the reed and thistle!
| Махнули ветру, теперь маши камышом и чертополохом!
|
| Here, where on golden throne the monarch lolled
| Здесь, где на золотом троне валялся монарх
|
| Glides, spectre-like, unto his marble home
| Скользит, как призрак, в свой мраморный дом
|
| Lit by the wan light of the horned moon
| Освещенный бледным светом рогатой луны
|
| The swift and silent lizard of the stone!
| Быстрая и молчаливая ящерица камня!
|
| (Edgar Allan Poe)
| (Эдгар Аллан По)
|
| Behold, rayed with stars, the colossus views heaven anear
| Вот, озаренный звездами, колосс смотрит на небеса
|
| What race so distant or barbarous might be absent now from here
| Какая раса такая далекая или варварская может отсутствовать сейчас отсюда
|
| Rulers of the past brought ailings to the poor
| Правители прошлого приносили недуги бедным
|
| Under, Caesar, your guidance, to itself Rome you restore
| Под твоим руководством, Цезарь, себе Рим ты восстанавливаешь
|
| And the gods are now appeared
| И боги теперь появились
|
| And one hundred days we feast
| И сто дней мы пируем
|
| Diverse is the throng, yet acclaims you as one tongue, the country’s father true
| Разная толпа, но называет вас одним языком, истинным отцом страны
|
| Let the past not boast, for every grandiose ghost the arena brings for you
| Пусть прошлое не хвалится, за каждого грандиозного призрака, который приносит вам арена
|
| The dreaded minotaur that a woman bore from her dangerous tryst
| Ужасный минотавр, которого родила женщина после опасного свидания
|
| Bacchus gained his breath from his mother’s death and so was born a beast
| Вакх отдышался от смерти матери и родился зверем
|
| Power on display — the games of Titus
| Включите дисплей — игры Тита
|
| Woe to the foes who would dare to fight us
| Горе врагам, которые посмеют сразиться с нами
|
| «In death we salute thee»
| «В смерти мы приветствуем тебя»
|
| Two men fight to kill, and by Caesar’s will glory is split in half
| Двое сражаются, чтобы убить, и по воле Цезаря слава делится пополам.
|
| Orpheus unaware is eaten by a bear and the people laugh
| Орфей, не подозревая, съеден медведем, и люди смеются
|
| An army fights and dies before your very eyes as two ships collide
| Армия сражается и умирает на ваших глазах, когда сталкиваются два корабля.
|
| In a sea of blood, merciless red flood, countless men have died
| В море крови, беспощадного красного потопа погибло бесчисленное количество людей.
|
| Power on display — the games of Titus
| Включите дисплей — игры Тита
|
| Woe to the foes who would dare to fight us
| Горе врагам, которые посмеют сразиться с нами
|
| «In death we salute thee»
| «В смерти мы приветствуем тебя»
|
| Power on display — the games of Titus
| Включите дисплей — игры Тита
|
| Woe to the foes who would dare to fight us
| Горе врагам, которые посмеют сразиться с нами
|
| Behold the Divine, for beasts don’t utter lies
| Созерцайте Божественное, ибо звери не лгут
|
| To yield the stronger is valour’s second prize
| Уступать сильнее - вторая награда доблести
|
| Heavy is the palm the weaker foeman wins
| Тяжела пальма первенства, побеждает более слабый враг
|
| But now, o Caesar, you’ve come to redeem Rome of its sins | Но теперь, о Цезарь, ты пришел, чтобы искупить Рим от его грехов |