| Hallé una flor un día en el camino
| Однажды я нашел цветок на дороге
|
| Que apareció marchita y deshojada
| Который казался увядшим и безлистным
|
| Ya casi pálida, ahogada en un suspiro
| Уже почти бледный, утонувший во вздохе
|
| Me la llevé a mi jardín para cuidarla
| Я взял ее в свой сад, чтобы позаботиться о ней
|
| Aquella flor de pétalos dormidos
| Этот цветок со спящими лепестками
|
| A la que cuido hoy con todo el alma
| О ком я сегодня забочусь всей душой
|
| Recuperó el color que había perdido
| Он восстановил цвет, который он потерял
|
| Porque encontró un cuidador que la regara
| Потому что она нашла смотрителя, который поит ее.
|
| Le fui poniendo un poquito de amor
| Я положил немного любви
|
| La fui abrigando en mi alma
| Я укрывал ее в своей душе
|
| Y en el invierno le daba calor
| А зимой давало ему тепло
|
| Para que no se dañara
| чтобы не повредился
|
| De aquella flor hoy el dueño soy yo
| Сегодня я обладатель этого цветка
|
| Y he prometido cuidarla
| И я обещал позаботиться о ней
|
| Para que nadie le robe el color
| Чтобы никто не украл цвет
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| De aquella flor surgieron tantas cosas
| Так много вещей возникло из этого цветка
|
| Nació el amor que un día se había perdido
| Любовь, которая однажды была потеряна, родилась
|
| Y con la luz del sol se fue la sombra
| И с солнечным светом тень ушла
|
| Y con la sombra la distancia y el olvido
| А с тенью даль и забвение
|
| Le fui poniendo un poquito de amor
| Я положил немного любви
|
| La fui abrigando en mi alma
| Я укрывал ее в своей душе
|
| Y en el invierno le daba calor
| А зимой давало ему тепло
|
| Para que no se dañara
| чтобы не повредился
|
| De aquella flor hoy el dueño soy yo
| Сегодня я обладатель этого цветка
|
| Y he prometido cuidarla
| И я обещал позаботиться о ней
|
| Para que siempre este cerca de mí
| Чтоб ты всегда была рядом со мной
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| Le fui brindando cariño, un poquito de amor
| Я дал ему привязанность, немного любви
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| Y en el invierno llenó mi jardín de color
| А зимой наполнил мой сад красками
|
| Para que nunca se vaya
| так что это никогда не уходит
|
| Ay, cuando la vi, me enamoré y me la llevé, me la llevé
| О, когда я увидел ее, я влюбился и взял ее, я взял ее
|
| ¡Avemaría!
| Аве Мария!
|
| ¡Puerto Rico!
| Пуэрто-Рико!
|
| Jajaja
| Ха-ха-ха
|
| ¡Ataca, Sergio
| Атакуй, Серхио!
|
| ¡Uy!
| ой!
|
| ¡Esto sigue! | Это следует! |