| It’s Christmas Eve and Santa drops his gifts around the nation
| Это канун Рождества, и Санта разбрасывает свои подарки по всей стране.
|
| I want some agricultural collectivization
| Я хочу сельскохозяйственной коллективизации
|
| There’s nothing stirring in the house, it’s quiet as quiet all night
| В доме ничего не шевелится, всю ночь тихо как тихо
|
| Tomorrow if we’re lucky all the workers will unite
| Завтра, если нам повезет, все рабочие объединятся
|
| 'Cos there’s a red star up on the Christmas tree
| «Потому что на рождественской елке красная звезда
|
| A hammer for you, and a sickle for me
| Тебе молот, а мне серп
|
| Good will to all men, let’s celebrate
| Доброй воли всем мужчинам, давайте праздновать
|
| By purging the enemies of the state
| Очистив врагов государства
|
| Tomorrow I will hold you tight and kiss you my sweet darling
| Завтра я крепко обниму тебя и поцелую, моя милая, дорогая
|
| I’ll give you chocolate Trotskies and a Christmas candy Stalin
| Я дам тебе шоколадных троцких и новогоднюю конфету Сталин
|
| We’ll play with Christmas crackers wearing festive paper hats
| Мы поиграем в рождественские хлопушки в праздничных бумажных шапочках
|
| And hope for dictatorships of some proletariats
| И надежда на диктатуру некоторых пролетариатов
|
| 'Cos there’s a red star up on the Christmas tree
| «Потому что на рождественской елке красная звезда
|
| A hammer for you, and a sickle for me
| Тебе молот, а мне серп
|
| Good will to all men, let’s celebrate
| Доброй воли всем мужчинам, давайте праздновать
|
| By purging the enemies of the state
| Очистив врагов государства
|
| After dinner we’ll have lots of fun with Christmas games and laughs
| После ужина мы повеселимся с рождественскими играми и смехом.
|
| We’ll read some pop-up books by Engels, Hegel, and by Marx
| Мы прочитаем всплывающие книги Энгельса, Гегеля и Маркса.
|
| What Christmas cheer we’ll have, oh yes, we’ll never have a cheerier
| Какое рождественское настроение у нас будет, о да, у нас никогда не будет веселее
|
| And we’ll send bourgeois scum to work to death out in Siberia | И пошлем буржуазную мразь работать на смерть в Сибирь |
| 'Cos there’s a red star up on the Christmas tree
| «Потому что на рождественской елке красная звезда
|
| A hammer for you, and a sickle for me
| Тебе молот, а мне серп
|
| Good will to all men, let’s celebrate
| Доброй воли всем мужчинам, давайте праздновать
|
| By purging the enemies of the state
| Очистив врагов государства
|
| Come join the Party
| Присоединяйтесь к вечеринке
|
| By purging the enemies of the state
| Очистив врагов государства
|
| Gulag arpeggio | гулаг арпеджио |