| Listen!
| Слушать!
|
| Now, I say Welcome to London, well Itchington Blue actually. | Теперь я говорю: «Добро пожаловать в Лондон», ну, на самом деле, Итчингтон Блю. |
| As you will notice
| Как вы заметите
|
| that far- (rubber ducky squeak)… What was that?
| так далеко- (писк резинового утёнка)… Что это было?
|
| Listen, man, I’ve come all the way from Nashville Tenessee. | Послушай, чувак, я проделал весь этот путь из Нэшвилла, штат Теннесси. |
| N-now, listen
| Н-теперь, слушай
|
| No! | Нет! |
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| W-wait man!
| П-подожди, чувак!
|
| No!
| Нет!
|
| I really notice your regality and all that. | Я действительно замечаю твою царственность и все такое. |
| I love Europe, and I feel like it’s
| Я люблю Европу и чувствую, что она
|
| practically mine
| практически мой
|
| No, it’s not. | Нет, это не так. |
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| Stop it!
| Прекрати это!
|
| No!
| Нет!
|
| You gotta listen!
| Ты должен слушать!
|
| No, I can’t listen. | Нет, я не могу слушать. |
| What you want me to listen to squire, another one of those
| То, что вы хотите, чтобы я послушал, сквайр, еще один из тех
|
| bloody squeaks?
| кровавые скрипы?
|
| (Rubber ducky squeak) well, prepare yourself, it’s…
| (писк резинового утёнка) ну, приготовься, это...
|
| It’s not that country hillbilly crap now, is it?
| Это уже не деревенское деревенское дерьмо, не так ли?
|
| No, no, no. | Нет нет нет. |
| It’s just a little bit better
| Просто немного лучше
|
| Herman’s Hermits?
| Отшельники Германа?
|
| No. Well, not yet. | Нет. Пока нет. |
| Oh, ok now here it comes. | О, хорошо, вот оно. |
| Right after the bell | Сразу после звонка |