| Yheksänkytviis prossaa lasis, se on viiskytä jääl. | Девять-пять проза стакан, это венчиком по льду. |
| Ilman änärivaraust on vaa
| Без звуковой брони безопасно
|
| viiskytä pääl
| взбить
|
| Mut sillähä vetää jo hyvät karalahdet kypärään, voittajat, aina niist tykätään
| Но у вас уже есть хорошие веретена в каске, победители, они всегда нравятся
|
| Toimarit toimitsijakiellos. | Запрет доверенных лиц. |
| Henkan shikaani, päivystän siel jos tulee urholta
| Хенкан шикани, я буду там дежурить, если ты придешь из храбрых
|
| matsi
| совпадение
|
| Pehmee tatsi, ei katse käy edes kiekos
| Мягкие таци, даже не шайба
|
| Jare luuseriks leimattu, Ville vilttiin on feidattu. | Джэр топчется как неудачник, одеяло Вилле оплавляется. |
| Mut kebekiskalle peipattu,
| Но на кебек рейл,
|
| kylkiluu kiinni teipattu
| ребристая лента
|
| Hakemas sponssilta apurahaa, hyvästä yritykestä selkään taputtakaa
| Подав заявку на грант от спонсора, похлопайте себя по спине в хорошей компании
|
| Joku vois tarjoo pari vakuuttavaa, nii huomena perkele se on hunajata, hunajata
| Кто-то мог бы предложить пару убедительных, так что завтра, черт возьми, мед, мед
|
| Eihä voittajat ikin haluu hävii, mut jos on peli joka ilta ei sil aina oo välii
| Ведь победители никогда не хотят проигрывать, а если каждую ночь игра, то не всегда.
|
| Kun mieles siintää jo märkä. | Когда ум уже влажный. |
| Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
| У меня есть преимущество в будке, но бык в баре!
|
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä
| Я в порядке
|
| häviäjä
| неудачник
|
| Mieles siintää jo märkä. | Разум уже мокрый. |
| Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
| У меня есть преимущество в будке, но бык в баре!
|
| Me hävitää joka matsi kuusnolla, mul on hyvä olla, mörkö ullakolla
| Каждую спичку уничтожаем елью, мне хорошо быть, сволочь на чердаке
|
| Vierais tai kotona ei kukaa mitää odota, vaik mul on kuus eri mailaa,
| Никто не ждет ни гостя, ни дома, хоть у меня шесть разных ракеток,
|
| mä oon luuseri
| я неудачник
|
| Teen duunit kunnolla kentällä ja mummolla, treenasin lakasuu, ei ollu varaa
| Я делаю дюны правильно на поле и с бабушкой, я глотать тренировался, не мог себе позволить
|
| rakastuu
| влюбляется
|
| Päiväst toisee hiton kovaa selkäsaunaa, monen pää man ei tätä kestä kauaa
| Еще один чертовски тяжелый день порки, для многих это не займет много времени
|
| Katsomo viheltää ku taas tuli daijuu, pitääks kaiken aina vaa olla kilpailuu?
| Зал свистит, когда дело доходит до дайдзю, должно ли все всегда быть соревнованием?
|
| Kouluski kovimmat sai kaikki naiset, joka viikko yläpuistos oli turpajaiset
| В школе тяжелее всего были все женщины, каждую неделю в верхнем парке была вечеринка
|
| Kurvaa naiset aina voittajien koppii, joku sano joskus et häviöist oppii
| Проклятые женщины всегда стучат победителями, кто-то говорит иногда на поражениях не учишься
|
| Kossupullo kassin pohjal venaa mua, sen takii unohdin et mä pelaan tuol
| Бутылка с водой на дне сумки тянет меня, поэтому я забыл, что не играл там
|
| Eihä voittajat ikin haluu hävii, mut jos on peli joka ilta ei sil aina oo välii
| Ведь победители никогда не хотят проигрывать, а если каждую ночь игра, то не всегда.
|
| Kun mieles siintää jo märkä. | Когда ум уже влажный. |
| Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
| У меня есть преимущество в будке, но бык в баре!
|
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä
| Я в порядке
|
| häviäjä
| неудачник
|
| Mieles siintää jo märkä. | Разум уже мокрый. |
| Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
| У меня есть преимущество в будке, но бык в баре!
|
| Ei oo koutsinka laiffi aina iisii, ilma waiffii, kaviaarin sijast riisii
| Нет оо куцинка лайффи всегда иисии, эйр вайффи, рис вместо икры
|
| Sprigin alta paljastuu iha eri mies, vaikken pelaa ite silti kainalot iha hies
| Под веточкой раскрывается другой мужчина, хотя он все еще играет подмышками.
|
| Jos otetaa turpaa se on mulle kenkää. | Если ты возьмешь свой рот, это мой ботинок. |
| Menkää ja tehkää, kentäl iha mitä vaa
| Иди и делай что хочешь в поле
|
| Kyl me viel joskus voitetaa näit matseja, saadaa kaupungil mimmeilt edes vähä
| Да, мы еще иногда выигрываем матчи, получаем хоть немного от города
|
| katseit
| эксперименты
|
| Ja otetaa nää kentät haltuu, ei kukaa pysty voittaa kaikkee heti alkuu
| А взять эти поля по желанию никто не сможет обыграть все с самого начала
|
| Lohtuu huulen alle kenraalin muoviboksist, oon vaa nähny kuvii voittajien
| Утешая под губами пластиковую коробку генерала, я видел фотографии победителей
|
| mestaruuskotsist
| из чемпионской сумки
|
| Ei joka päivä oo pelkkää shamppanjaa, ja ei oo koskaa helppoo ku tsempataa
| Не каждый день оо только шампанское, и нет оо никогда легко ку цемпата
|
| Räntää naamaa, iha ku ois paska keli, mulle on puhelu: «Me ollaa hävitty tää
| Это призыв ко мне: «Мы здесь заблудились».
|
| peli.»
| игра."
|
| Eihä voittajat ikin haluu hävii, mut jos on peli joka ilta ei sil aina oo välii
| Ведь победители никогда не хотят проигрывать, а если каждую ночь игра, то не всегда.
|
| Kun mieles siintää jo märkä. | Когда ум уже влажный. |
| Oon kopissa särmä mut baarissa härkä!
| У меня есть преимущество в будке, но бык в баре!
|
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä häviäjä. | Я хороший неудачник. |
| Mä oon hyvä
| Я в порядке
|
| häviäjä
| неудачник
|
| Mieles siintää jo märkä. | Разум уже мокрый. |
| Oon kopissa särmä mut baarissa härkä! | У меня есть преимущество в будке, но бык в баре! |