| S/he touched me again / And I knew I could never be her friend / Have you got
| Он / она снова коснулся меня / И я знал, что никогда не смогу быть ее другом / У тебя есть
|
| any money in your pocket? | деньги в кармане? |
| / Well if I had a door, baby I would lock it / But
| / Ну, если бы у меня была дверь, детка, я бы запер ее / Но
|
| every day in every way Your spirit it gets stronger / All those little lies
| каждый день во всех отношениях Твой дух становится сильнее / Вся эта маленькая ложь
|
| you tell / They get longer / Oh lies again! | ты говоришь / Они становятся длиннее / О, снова ложь! |
| Oh lies again my friend!
| О, опять ложь, друг мой!
|
| S/he touched me, I could feel a glow / Do you, do you, do you, do you / Do you
| Он / она коснулся меня, я почувствовал свечение / Ты, ты, ты, ты / Ты
|
| really know? | действительно знаете? |
| With all those unread books pilled up on your shelf / I just
| Со всеми этими непрочитанными книгами, сложенными на вашей полке / я просто
|
| can’t help you still don’t know yourself / You lie beside me now as all these
| Не могу помочь, ты все еще не знаешь себя / Ты лежишь рядом со мной сейчас, как все эти
|
| rivers flow / Crashing waves break over us a shark waits below / Oh lies
| реки текут / Волны разбиваются о нас, а акула ждет внизу / О, ложь
|
| again!/ Oh lies and then!
| опять!/ О ложь и потом!
|
| S/he touched me and then / I saw our friendship was impossible to mend / You
| Он/она прикоснулся ко мне, а потом / я увидел, что нашу дружбу невозможно исправить / ты
|
| stand by a window in a musty tiny room / Blocking out all the light in your
| стоять у окна в затхлой крошечной комнате / Блокировать весь свет в вашей
|
| seven rooms of gloom / Ripped up like letters scattered like mushrooms on the
| семь комнат мрака / Разорваны, как буквы, разбросанные, как грибы, по
|
| floor / I can hardly hear you say you’re not feeling strange and more / Oh
| этаж / Я почти не слышу, как ты говоришь, что не чувствуешь себя странно и более / О
|
| lies again! | опять ложь! |
| / Oh lies my friend!
| / О, ложь, мой друг!
|
| S/he touched me, with nothing left to gain / And I knew this must really be
| Он / она коснулся меня, и мне нечего было выиграть / И я знал, что это действительно должно быть
|
| the end / Am I homeless thought living in someone else’s mind? | конец / Я бездомная мысль, живущая в чьем-то уме? |
| / So all those
| / Итак, все те
|
| things that I despite I now try to find / Will you bring me more you ask …
| то, что я, несмотря на то, что сейчас пытаюсь найти / Принесешь ли ты мне еще, спросишь ты…
|
| as I look away / So am I me or someone else or mist, just like this spray? | как я отвожу взгляд / Так я я или кто-то другой или туман, как этот спрей? |
| /
| /
|
| Oh lies again! | О, опять ложь! |
| / Oh lies my friend! | / О, ложь, мой друг! |