| Jeg husker da du satt deg ned, på jordet for å ta en tel
| Я помню, как ты села на землю, чтобы ответить на телефонный звонок.
|
| En seltersdram på en real fest, det var der du trivdes aller, aller best
| Зельтерская рюмка на настоящей вечеринке, вот где ты был на высоте
|
| Åra gikk og du ble grå, begynte å få dårlig råd
| Прошли годы, и ты поседела, начала худеть
|
| Måtte selge hus og Ford Mustang, og borte ble du nok en gang
| Пришлось продать дом и «Форд Мустанг», и ты снова ушел
|
| Ref:
| Ссылка:
|
| Men nå er du tilbake, gamle Harry Hoover-mann
| Но теперь ты вернулся, старый человек Гарри Гувера
|
| Ta fram brennevinet med en gang
| Вынесите ликер сразу
|
| For nå er du tilbake, med en flunka ny Mustang
| Потому что теперь ты вернулся с новым Мустангом
|
| Godt å se deg igjen, gamle Harry-mann
| Рад снова тебя видеть, старый Гарри, чувак.
|
| Vers:
| Стих:
|
| Jeg spurte’n nå: «Hvor ble du av?»
| Я спросил его сейчас: «Куда ты пошел?»
|
| Han reiste helt til USA, men han skjønte seg ikke på dollar og språk,
| Он проехал весь путь до Соединенных Штатов, но он не понимал доллар и язык,
|
| han dro hjem fra en sliten kåk
| он пошел домой из усталой лачуги
|
| Kjøpte seg bruk oppi Hallingdal. | Куплен б/у в Халлингдале. |
| Kjerring, unge og motorsag
| Старушка, молодая и бензопила
|
| Han ville vekk fra den store by’n
| Он хотел уйти из большого города
|
| Så nå er’n nabo med gamle Bry’n
| Так что теперь у старого Брина есть сосед
|
| Ref:
| Ссылка:
|
| Men nå er du tilbake, gamle Harry Hoover-mann
| Но теперь ты вернулся, старый человек Гарри Гувера
|
| Ta fram brennevinet med en gang
| Вынесите ликер сразу
|
| For nå er du tilbake, med en flunka ny Mustang
| Потому что теперь ты вернулся с новым Мустангом
|
| Godt å se deg igjen, gamle Harry-mann | Рад снова тебя видеть, старый Гарри, чувак. |