| Into Lifeless Embrace (оригинал) | В Безжизненные Объятия (перевод) |
|---|---|
| With blood it started and with blood it will end, | Кровью это началось и кровью закончится, |
| to hold dominion between emptiness and being alive. | властвовать между пустотой и жизнью. |
| Where fear is the key, where nothing lasts, | Где страх – ключ, где ничто не вечно, |
| you will find me, saved in sorrow. | ты найдешь меня, спасенного в печали. |
| Decarnate — a hope so broken. | Развоплощенный — надежда так разбита. |
| The casket you know, the absence of light, | Знакомый ларец, отсутствие света, |
| transcend a fallow graveyard of old times. | выйти за пределы заброшенного кладбища старых времен. |
| When nostalgia turns to negation you fall! | Когда ностальгия превращается в отрицание, ты падаешь! |
| Sometimes you’re only able to see straight when your eyes are filled with tears. | Иногда вы можете видеть прямо только тогда, когда ваши глаза полны слез. |
