| From that bitter broken bitch
| От этой горькой сломанной суки
|
| She pulled us back
| Она потянула нас назад
|
| To nurse on her silted tit
| Чтобы нянчиться с ее заиленной сиськой
|
| And pull us down to
| И потяните нас вниз, чтобы
|
| Her rusted womb
| Ее ржавая матка
|
| To be unsung cogs fell to
| Чтобы быть незамеченными, винтики упали на
|
| Unmourned/unmarked tombs
| Неоплаканные / безымянные могилы
|
| We beat west (it beat us back)
| Мы победили запад (он победил нас)
|
| We beat west for bluer skies and sweeter lies
| Мы побеждаем запад за более голубое небо и более сладкую ложь
|
| We fell past the pale
| Мы упали за бледность
|
| And back through
| И обратно через
|
| The pulp and the pink
| Мякоть и розовый
|
| We made our beds and now
| Мы заправили кровати и теперь
|
| Like rust, we shall never sleep
| Как ржавчина, мы никогда не будем спать
|
| So let us drink to the dreams
| Итак, давайте выпьем за мечты
|
| And the dreamers long dead and gone
| И мечтатели давно мертвы и ушли
|
| Dead and gone
| Мертв и ушел
|
| Between us, line up a shot
| Между нами, выстроить выстрел
|
| For every fight we’ve fought and lost
| За каждый бой, в котором мы сражались и проиграли
|
| And let us pray, slowly tip
| И давайте молиться, медленно чаевые
|
| To the measuring line
| К измерительной линии
|
| To be fit for a box of pine | Чтобы быть пригодным для соснового ящика |