Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Wreck Of The Old 97, исполнителя - Pink Anderson. Песня из альбома Ballad & Folk Singer, Vol. 3, в жанре Блюз
Дата выпуска: 31.12.1994
Лейбл звукозаписи: Fantasy
Язык песни: Английский
The Wreck Of The Old 97(оригинал) |
On the 29th day of one November morning |
When the cloud was hangin' low |
97 pulled out from Washington city |
Like an arrow shot from the bow |
97 was the fastest mail train |
The South had ever seen |
And it run from New York by the way of Washington |
Through Atlanta down in New Orlean (sic) |
I was standing on the mount one cold and frosty morning |
Watching the smoke from below |
That were comin' from the funnel of that black and dusty engine |
Way down up on that Southern road |
It was 97, the fastest mail train |
That run the Southern line |
And when she pulled in, at Lynchburg, Virginia |
She was forty-seven minutes behind |
Steve Brady, he was an engineerah (sic) |
And a very brave man was he |
Well, there’re many good men have lost their life |
For the railroad company |
When they give him his orders at Monroe, Virginia |
Said, «Steve, you’s way behind |
This is not 38, but it’s old 97, You must put her in Spencer on time.» |
Steve, he smiled when he said to his black and dusty fireman |
«Throw me in a little more coal |
And as soon as we cross this White Oak Mountain |
You can watch my driver roll.» |
It was mighty rough road from Lynchburg to Danville |
The line on a 3-mile grade |
It were on that hill where he lost his average |
You can see what a jump he made |
Steve come down that hill makin' 90 miles an hour |
His whistle began to scream |
Steve was found in the wreck with his hand upon the throttle |
And scalded to death by the steam |
Steve, he had a little wife and also two children |
Who were lyin' at home in bed |
They received the sad message saying, «Husband and father |
Now’m is lyin' in North Danville, dead.» |
Now, ladies, you ought to let this be a warning |
This, from now and on |
Never speak hard words to your true lovin' husband |
They may leave you and never return |
Крушение Старого 97(перевод) |
В 29-й день ноябрьского утра |
Когда облако висело низко |
97 человек выведены из Вашингтона |
Как стрела, выпущенная из лука |
97 был самым быстрым почтовым поездом |
Юг когда-либо видел |
И он бежит из Нью-Йорка через Вашингтон |
Через Атланту в Новом Орлеане (sic) |
Я стоял на горе одним холодным и морозным утром |
Наблюдая за дымом снизу |
Это исходило из воронки этого черного и пыльного двигателя |
Путь вниз по этой южной дороге |
Это был 97, самый быстрый почтовый поезд |
Которые проходят по южной линии |
И когда она остановилась в Линчберге, штат Вирджиния |
Она отставала на сорок семь минут. |
Стив Брэди, он был инженером (sic) |
И очень храбрым человеком был он |
Ну, есть много хороших людей, которые потеряли свою жизнь |
Для железнодорожной компании |
Когда ему отдают приказы в Монро, штат Вирджиния. |
Сказал: «Стив, ты далеко позади |
Это не 38, а старый 97. Вы должны вовремя поставить ее в Спенсер. |
Стив, он улыбнулся, когда сказал своему черному и пыльному пожарному |
«Бросьте мне еще немного угля |
И как только мы пересечем эту гору Белый Дуб |
Вы можете посмотреть мой водительский бросок.» |
Это была очень трудная дорога из Линчбурга в Данвилл. |
Линия на 3 мильном уровне |
Это было на том холме, где он потерял свой средний |
Вы можете видеть, какой прыжок он сделал |
Стив спустился с холма, разогнавшись до 90 миль в час. |
Его свисток начал кричать |
Стив был найден среди обломков с рукой на дроссельной заслонке. |
И ошпаренный паром |
Стив, у него была маленькая жена, а также двое детей |
Кто лежал дома в постели |
Они получили печальное сообщение, в котором говорилось: «Муж и отец |
Теперь я мертв в Северном Данвилле. |
Дамы, пусть это будет предупреждением |
Это, отныне и впредь |
Никогда не говори грубых слов своему истинному любящему мужу. |
Они могут оставить вас и никогда не вернуться |